1
00:00:24,371 --> 00:00:29,371
DANIEL DERONDA - 3. část
Přeložila channina

2
00:00:55,255 --> 00:00:58,957
Vím, že nemá žádné peníze.
Škoda.

3
00:00:59,159 --> 00:01:01,360
- Tady jsi.
- Promiňte.

4
00:01:01,362 --> 00:01:03,962
Ne, počkej.

5
00:01:05,531 --> 00:01:06,599
Pojď dál.

6
00:01:13,540 --> 00:01:19,077
Je třeba urovnat
nějakou záležitost s majetkem.

7
00:01:19,079 --> 00:01:22,113
Řekl jsem Lushovi,
ať přijde a vysvětlí ti to.

8
00:01:22,982 --> 00:01:28,219
- Doufám, že ti to nevadí.
- Víš dobře, že vadí.

9
00:01:28,321 --> 00:01:30,789
Je třeba něco vyřešit.

10
00:01:31,658 --> 00:01:35,628
Když zaměstnám Lushe,
vezmeš to jako samozřejmost,

11
00:01:35,630 --> 00:01:38,464
nebudeš dělat povyk,

12
00:01:38,466 --> 00:01:41,400
nebudeš házet hlavou
a kousat si rty.

13
00:01:42,669 --> 00:01:44,369
Rozumíš mi?

14
00:01:46,273 --> 00:01:47,606
Dobře.

15
00:01:52,312 --> 00:01:54,145
Jdu ven.

16
00:01:56,115 --> 00:01:59,284
Vrátím se včas na vyjížďku,

17
00:01:59,586 --> 00:02:01,753
pokud se chceš připravit.

18
00:02:10,764 --> 00:02:14,265
Já... sedneme si?

19
00:02:26,680 --> 00:02:32,150
Tenhle papír obsahuje informace
o závěti pana Grandcourta.

20
00:02:33,420 --> 00:02:35,353
Řekněte, co musíte.

21
00:02:37,324 --> 00:02:39,491
Musím vám připomenout
něco, co se přihodilo

22
00:02:39,493 --> 00:02:43,495
před vaším zasnoubením
s panem Grandcourtem.

23
........