1
00:00:08,993 --> 00:00:11,610
Jedu do South Parku,
chci si trochu orazit.

2
00:00:12,151 --> 00:00:15,227
Všude samá šťastná tvář,
skromní lidi neznaj zášť.

3
00:00:15,542 --> 00:00:18,399
Jedu do South Parku,
starosti nechám za sebou.

4
00:00:18,802 --> 00:00:21,887
Zaparkovat vždy se dá,
všichni zdravěj zvesela.

5
00:00:22,162 --> 00:00:25,029
Jedu do South Parku,
trochu si tam povyrazím.

6
00:00:28,589 --> 00:00:31,971
Pojeď se mnou do South Parku
za prima přáteli.

7
00:00:33,255 --> 00:00:35,955
Přeložil: Kailik
www.edna.cz/south-park

8
00:00:35,956 --> 00:00:38,686
Rls: BDRip.X264-REWARD
Přečas: badboy.majkl

9
00:00:39,026 --> 00:00:41,861
Celý politický svět nás sleduje,
Brannone, musíme se ujistit,

10
00:00:41,894 --> 00:00:43,808
že proměna zvoleného
prezidenta probíhá hladce.

11
00:00:43,917 --> 00:00:45,917
Vše svědčí tomu,
že jeho proměna bude v pořádku.

12
00:00:47,425 --> 00:00:52,128
Zrovna děláme dodělávky, ale vše šlo
hladce. Pokud chcete, můžete ho vidět.

13
00:00:52,431 --> 00:00:53,478
Já jdu.

14
00:01:09,542 --> 00:01:11,831
Tak co, vypadám jako prezident?

15
00:01:12,197 --> 00:01:14,822
Upřímně? Vypadáš o dvacet let mladší.

16
00:01:14,939 --> 00:01:16,939
Vážně zapracovali na mém špulícím výrazu.

17
00:01:17,190 --> 00:01:20,447
Když nebudu vědět,
o čem lidi mluví, udělám tohle. Mrkej.

18
00:01:20,658 --> 00:01:21,783
Tohle.

19
00:01:22,604 --> 00:01:24,064
Tohle je můj špulící výraz.

20
00:01:24,510 --> 00:01:26,213
Jako kdybych tě neposlouchal, vidíš?

21
00:01:26,438 --> 00:01:28,727
Na mých vyšpulených rtech odvedli
vážně skvělou práci.

22
00:01:29,252 --> 00:01:31,682
........