1
00:01:35,868 --> 00:01:42,737
Překlad: Annie, J.P.

2
00:02:00,412 --> 00:02:02,091
Deviantní.

3
00:02:02,372 --> 00:02:03,973
Pyromanie.

4
00:02:04,374 --> 00:02:05,897
Mučení.

5
00:02:06,186 --> 00:02:10,005
- Zohavení. - Rozumím,
o co se snažíte a cením si toho.

6
00:02:10,088 --> 00:02:12,728
Použití Týdne kariéry, abyste
probral prevenci je skvělý nápad.

7
00:02:12,752 --> 00:02:15,260
Když jste volal, přemýšlel
jsem, jak vzdělávat děti.

8
00:02:15,344 --> 00:02:18,847
A to, že to přichází
od FBI, je silné prohlášení.

9
00:02:19,556 --> 00:02:22,851
Ale jak to bude působit,
když nemohu používat tato slova?

10
00:02:28,398 --> 00:02:30,023
„Zohavení.“

11
00:02:30,108 --> 00:02:33,278
Pokud to použijete, garantuji
vám, že aspoň jeden z nich...

12
00:02:33,362 --> 00:02:37,032
Jenny Cromerová a Michael Stahl
jsou sebevědomé, zvídavé děti.

13
00:02:37,115 --> 00:02:39,576
Zeptají se vás,
co znamená „zohavení“.

14
00:02:39,660 --> 00:02:41,286
A já to mohu popsat a přesně...

15
00:02:41,311 --> 00:02:42,920
A potom...

16
00:02:43,121 --> 00:02:44,871
pár z nich půjde domů,

17
00:02:45,082 --> 00:02:48,585
budou mít noční můry a další den budu
muset vyřizovat telefonáty od rodičů,

18
00:02:48,668 --> 00:02:51,579
- kteří budou znepokojení...
- I rodiče by tohle měli probírat.

19
00:02:51,604 --> 00:02:55,393
Jistě. A kdybych měl čas
na to, abych položil

20
00:02:55,418 --> 00:02:59,370
základ pro jejich porozumění,
šel bych do toho.

21
00:03:00,013 --> 00:03:01,606
Takže žádné „mučení“.

22
00:03:02,288 --> 00:03:03,890
Mohl bych říct „ublížení“?

........