1
00:02:14,710 --> 00:02:17,339
FAUDA
S01E09

2
00:02:53,560 --> 00:02:54,760
Moreno, kamaráde.

3
00:03:17,520 --> 00:03:18,680
Je ti dobře?

4
00:03:21,000 --> 00:03:24,560
- Podej mi to.
- Posluž si.

5
00:03:30,640 --> 00:03:32,960
- Vnímáš? Mohu začít?
- Mluv.

6
00:03:33,600 --> 00:03:36,000
Našel jsem náhradu
za Avihaye a Steva.

7
00:03:36,120 --> 00:03:37,880
Tvrdí kluci z armády.

8
00:03:38,000 --> 00:03:40,400
Skvělé.
Máš náhradníka i na mém místo?

9
00:03:41,840 --> 00:03:44,960
- Gidon rozpustí jednotku.
- Cože?

10
00:03:45,400 --> 00:03:48,240
Všichni musíme jít domů.
Ty taky.

11
00:03:49,160 --> 00:03:50,360
Máš cigaretu?

12
00:03:54,840 --> 00:03:56,800
- Moreno, promluv s ním.
- Není o čem mluvit.

13
00:03:56,880 --> 00:03:58,520
Máš cigaretu nebo ne?

14
00:04:03,280 --> 00:04:05,080
Moreno, teď nejde
jednotku rozpustit.

15
00:04:05,400 --> 00:04:08,680
Doron je na palestinském území.
Musíme zjistit kde je, kdo ho drží.

16
00:04:08,760 --> 00:04:10,560
Odkdy se staráš o Dorona?

17
00:04:10,640 --> 00:04:12,240
Jak to myslíš?
Byl můj velitel.

18
00:04:12,320 --> 00:04:14,600
Nemohl jsi ho vystát,
i když byl tvým velitelem.

19
00:04:14,720 --> 00:04:18,560
Viděl jsem, jak těžké to
pro tebe bylo, když se vrátil.

20
00:04:18,680 --> 00:04:21,000
Teď už na tom nesejde.

21
00:04:22,560 --> 00:04:24,520
Nechápu, že se Gidon prostě
vykašle na přítele v potížích.

22
00:04:26,040 --> 00:04:27,240
........