1
00:01:27,666 --> 00:01:29,783
<i>Byl jsem dobrej voják.</i>

2
00:01:29,908 --> 00:01:32,010
<i>Můj život měl smysl</i>

3
00:01:32,113 --> 00:01:34,166
<i>a já to miloval.</i>

4
00:01:37,861 --> 00:01:41,324
Rustamiyah, Irák
28. duben, 2007

5
00:01:46,181 --> 00:01:48,575
<i>Jezdil jsem vedle řidiče
v Humvee</i>

6
00:01:48,600 --> 00:01:51,907
<i>a hledal bomby.</i>

7
00:01:52,979 --> 00:01:55,916
<i>Bombu neuvidíte
pokud si to nepřejou.</i>

8
00:01:55,941 --> 00:01:57,398
<i>Vycítíte ji.</i>

9
00:01:58,652 --> 00:02:00,558
<i>Prostě to víte.</i>

10
00:02:03,740 --> 00:02:06,232
<i>Ten den jsem se bombě vyhnul,</i>

11
00:02:06,743 --> 00:02:09,638
<i>ale zavedl nás
přímo do pasti.</i>

12
00:02:10,080 --> 00:02:12,818
<i>Proto to Emory koupil.</i>

13
00:02:19,631 --> 00:02:20,872
Kurva.

14
00:02:24,094 --> 00:02:26,351
Máme zraněnýho!

15
00:02:32,060 --> 00:02:34,965
Vydrž, Emory.
Mám tě!

16
00:02:43,613 --> 00:02:44,820
Vydrž, Emory.

17
00:02:45,073 --> 00:02:47,406
Vydrž. Držím tě.

18
00:02:47,492 --> 00:02:49,950
Vydrž kámo. Vydrž!

19
00:03:41,145 --> 00:03:43,446
<i>160 dní do konce</i>

20
00:03:43,737 --> 00:03:46,102
<i>Srát na Irák</i>

21
00:04:20,961 --> 00:04:24,064
Můj Bože. Proč jsou
tlusťoši tak srandovní?

22
00:04:24,089 --> 00:04:25,955
Přísahám, že nejsrandovnější
zmrdi co kdy žili,

23
00:04:26,049 --> 00:04:28,401
jsou vždycky tlustý
kokoti, chápeš?

........