1
00:00:01,097 --> 00:00:02,618
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:02,619 --> 00:00:05,172
Kdybych si neudělal ten workshop,
byl bych v prdeli.
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,772
Udělals to a teď jsem
ti k dispozici 24 hodin denně.
4
00:00:07,808 --> 00:00:11,133
Něco zlého se mi přihodilo,
když jsem byl dítě.
5
00:00:11,417 --> 00:00:12,914
Musíme odsud vypadnout.
6
00:00:12,915 --> 00:00:14,962
- Jako hned teď?
- Ne, promluvím si s Haroldem
7
00:00:14,963 --> 00:00:16,216
a vyřešíme to.
8
00:00:16,217 --> 00:00:17,692
- Kam jedeme?
- Zpátky do New Yorku.
9
00:00:17,693 --> 00:00:19,819
- Do centra?
- Beru si ho zpět.
10
00:00:19,820 --> 00:00:21,770
Eddie si najal mluvčí.
11
00:00:21,771 --> 00:00:24,066
Je to publicistka.
12
00:00:24,067 --> 00:00:27,489
Rozhodl jsem se zbavit ochranky.
13
00:00:27,490 --> 00:00:29,845
Jestli tu jsi, vyjdi ven.
14
00:00:31,540 --> 00:00:33,961
Je to jen dítě.
Můžeme mu pomoct.
15
00:00:33,962 --> 00:00:36,600
Můj manžel je pryč a já potřebuji
udržet rodinu v bezpečí.
16
00:00:36,601 --> 00:00:38,470
Včera byla nahlášena
bomba ve Spring Valley.
17
00:00:38,471 --> 00:00:40,990
Ten kluk nás nechce odpálit.
18
00:00:45,256 --> 00:00:48,631
Mou celoživotní prací je studium
amerických náboženství.
19
00:00:48,632 --> 00:00:52,660
Nedávno jsem narazila na něco,
co Steve praktikoval.
20
00:00:52,723 --> 00:00:54,726
Očista hypoxií.
21
00:00:54,727 --> 00:00:58,563
Kdo ví, co tam ještě kromě
Očisty hypoxií je.
22
00:01:02,605 --> 00:01:07,109
Překlad Tammi
tammiive@gmail.com
........