1
00:00:20,066 --> 00:00:21,755
Hej, Lukeu!
2
00:00:21,800 --> 00:00:26,066
- Bushmaster ti to zase nandal, co?
- Bylo to přesně naopak, chlape.
3
00:00:26,155 --> 00:00:29,555
- A to máš natočený kde?
- Pořád seš hrdina Harlemu, ne?
4
00:00:29,622 --> 00:00:32,444
Na mýho bratrance se zaměřili
cajti, protože má dredy.
5
00:00:32,488 --> 00:00:34,866
Všichni Jamajčani
nepatří k Bushmasterovi.
6
00:00:34,911 --> 00:00:37,133
Hej, tohle musíš vyřešit, Lukeu.
7
00:00:37,155 --> 00:00:40,822
- Moje sestřička ani nemůže spát.
- Co s tím konečně uděláte?
8
00:00:40,933 --> 00:00:43,244
Dělám, co můžu, jasný?
9
00:00:43,444 --> 00:00:47,422
Hele, je mi fakt
líto vašeho bratrance.
10
00:00:47,977 --> 00:00:50,311
A s Bushmasterem
si poradím, jasný?
11
00:00:50,340 --> 00:00:53,866
A tobě, mladá dámo,
slibuji, že tomu zabráním.
12
00:00:53,911 --> 00:00:57,377
Nezabráníte.
Jste jak ti zpropadení poldové.
13
00:00:57,533 --> 00:01:00,333
Kruci, ta ti to teda nandala.
14
00:01:00,377 --> 00:01:04,377
- Padáme vodsaď.
- Špatně využíváš svý schopnosti.
15
00:01:05,066 --> 00:01:08,222
- Cos to řekl? - Kdybych byl
odolnej vůči kulkám a silnej,
16
00:01:08,266 --> 00:01:12,222
tak bych to tu vedl. Jako:
"Poklekni, nebo zhebneš, čubko!"
17
00:01:12,266 --> 00:01:16,244
Kdyby nepoklekli, tak bych jim
řekl: "Dracarys!" Oheň by se o ně postaral.
18
00:01:16,400 --> 00:01:20,022
Nepleť dohromady
státní záležitosti a <i>Hru o trůny</i>.
19
00:01:20,200 --> 00:01:22,644
Když máš moc, tak to
má být přesně takový.
20
00:01:25,844 --> 00:01:29,155
- Jdeš dovnitř?
- Myslel jsem, že se ani nezeptáš.
21
00:01:30,977 --> 00:01:34,111
<i>Nikdo z Randu se nevyjádří k tomu,
proč k této potyčce došlo,</i>
........