1
00:00:17,234 --> 00:00:21,975
[Postavy, místa a události se
nezakládají na historických faktech.]
2
00:00:23,607 --> 00:00:26,515
Otče...
3
00:00:31,448 --> 00:00:35,425
Otče...
4
00:00:36,486 --> 00:00:39,095
Otče...
5
00:00:46,563 --> 00:00:48,705
Yule, můj synu,
6
00:00:49,032 --> 00:00:53,075
bolí mě to, ale musím tě opustit,
7
00:00:53,603 --> 00:00:56,800
aniž bych měl možnost
vidět, jak vyrůstáš.
8
00:00:56,807 --> 00:01:00,415
Otče...
9
00:01:00,777 --> 00:01:03,955
Otče...
10
00:01:05,782 --> 00:01:08,425
Otče...
11
00:01:09,352 --> 00:01:11,395
Vaše Výsosti.
12
00:01:23,834 --> 00:01:26,045
Korunní princi,
13
00:01:30,273 --> 00:01:32,915
předstup.
14
00:01:48,692 --> 00:01:52,560
Poslouchám, Vaše Veličenstvo.
15
00:01:52,562 --> 00:01:54,605
Trůn
16
00:01:55,432 --> 00:01:58,975
byl tím, co jsem chránil
svou krví a slzami.
17
00:01:59,102 --> 00:02:02,915
Poznání, že následníkem
je někdo jako ty,
18
00:02:02,973 --> 00:02:05,715
mě naplňuje vztekem,
19
00:02:06,243 --> 00:02:08,585
který mi brání
20
00:02:09,112 --> 00:02:11,825
odpočívat v klidu.
21
00:02:12,415 --> 00:02:14,525
Bojím se,
22
00:02:14,684 --> 00:02:17,595
že ze zloby vůči mně,
23
00:02:17,988 --> 00:02:21,865
budeš pronásledovat
svého mladšího bratra,
24
00:02:21,892 --> 00:02:24,435
prince Gyeongina.
........