1
00:00:45,084 --> 00:01:00,022
Titulky: Katrab
2
00:01:01,284 --> 00:01:02,822
Laro.
3
00:01:20,030 --> 00:01:21,568
Laro.
4
00:01:24,748 --> 00:01:26,787
Buď potichu.
5
00:02:43,363 --> 00:02:45,527
Co to děláš?
6
00:02:45,660 --> 00:02:46,660
Nic.
7
00:02:46,745 --> 00:02:48,829
Zbláznila ses? Nech toho.
8
00:02:49,375 --> 00:02:50,993
Už je stejně pozdě.
9
00:02:52,089 --> 00:02:54,458
- Pěkné, nemyslíš?
- Co se to s tebou děje?
10
00:02:54,595 --> 00:02:57,430
Chtěla jsem mít propíchlé uši,
tak jsem to udělala.
11
00:02:58,853 --> 00:03:01,564
- Doufám, že sis to vydezinfikovala?
- Nejsem idiot.
12
00:03:01,692 --> 00:03:04,061
Ukaž mi to, prosím. Ukaž mi to.
13
00:03:21,356 --> 00:03:23,976
Ano. Další, prosím.
14
00:03:24,153 --> 00:03:25,896
Hodně štěstí.
15
00:03:34,090 --> 00:03:37,506
Vaše klasická technika
potřebuje ještě zdokonalit.
16
00:03:37,639 --> 00:03:41,637
Ale je dost dobrá,
takže to nebude problém.
17
00:03:41,772 --> 00:03:44,893
Práce na špičkách je ale
pro vás relativně nová.
18
00:03:45,028 --> 00:03:47,397
To může být problém.
19
00:03:47,534 --> 00:03:52,750
Existuje velké riziko zranění.
Vaše nohy byly cvičeny jinak.
20
00:03:53,963 --> 00:03:59,429
Upřímně řečeno, kariéra baleríny
mi u vás přijde nejistá.
21
00:03:59,558 --> 00:04:03,145
Souhlasím tedy s názorem
vaší předchozí školy.
22
00:04:03,273 --> 00:04:06,439
Ale věříme ve vaši vytrvalost.
23
00:04:07,949 --> 00:04:13,324
Navrhuji proto zkušební období
........