1
00:00:14,400 --> 00:00:16,437
<i> V polovině 19. století
neustálé boje s divokými indiány...</i>

2
00:00:16,640 --> 00:00:21,077
<i>...znemožňovaly oregonskému
teritoriu, aby se stal státem.</i>

3
00:00:21,640 --> 00:00:23,870
<i> Ačkoli mnohé kmeny
odešly do rezervací...,</i>

4
00:00:24,120 --> 00:00:27,397
<i> ...silný odpor nadále přetrvával
v údolí řeky Rogue.</i>

5
00:00:27,600 --> 00:00:30,069
<i>V místech, kde se hrdí indiáni
snažili vytlačit vetřelce ze země...,</i>

6
00:00:30,280 --> 00:00:32,157
<i>...nadále pokračovala vojenská
střetnutí. </i>

7
00:00:32,360 --> 00:00:34,237
<i>Ale ani rudí ani bílí muži
nedokázali předpovědět... </i>

8
00:00:34,440 --> 00:00:37,876
<i> ...výsledek rozhodující bitvy,
ke které se schylovalo.</i>

9
00:00:42,720 --> 00:00:47,112
BOJ U ŘEKY ROGUE

10
00:01:35,280 --> 00:01:37,237
Myslel jsem, že to nejhorší
máme za sebou.

11
00:01:37,800 --> 00:01:40,872
Ale teď si myslím, že to nejhorší
nás teprve čeká, návrat domů.

12
00:01:41,400 --> 00:01:43,437
Udělal jste všechno,
co jste mohl, kapitáne.

13
00:01:43,840 --> 00:01:45,433
Jste si jistý?

14
00:01:46,800 --> 00:01:48,916
Není zločin prohrát bitvu.

15
00:01:50,200 --> 00:01:51,793
Myslíte?

16
00:02:18,160 --> 00:02:19,673
Ano, vstupte.

17
00:02:21,600 --> 00:02:22,317
Seržante?

18
00:02:22,520 --> 00:02:25,273
Majore, je tady kapitán Hillman
se Stacy Wyattem.

19
00:02:25,920 --> 00:02:28,257
Ať vstoupí.
- Dobře, pane.

20
00:02:34,600 --> 00:02:36,757
Nebudu žádat vysvětlení, pánové.

21
00:02:38,120 --> 00:02:40,031
Jen mi povězte, co se stalo.

22
00:02:41,080 --> 00:02:42,673
Kéž bych to věděl!
........