1
00:00:32,179 --> 00:01:15,172
Přeložil Teacup, příjemnou zábavu.

2
00:01:52,179 --> 00:01:55,172
Je tu Wu Chang-Se?

3
00:01:58,085 --> 00:01:58,900
Kdo?

4
00:02:00,300 --> 00:02:01,800
Wu Chang-Se!

5
00:02:03,190 --> 00:02:06,551
Wu Chang-Se... já jsem...

6
00:02:11,700 --> 00:02:19,200
<i>STARŠÍ SESTRA</i>

7
00:03:37,017 --> 00:03:37,245
Sestři!

8
00:03:50,163 --> 00:03:52,029
To jsi tu na mě celou dobu čekala?

9
00:03:59,106 --> 00:04:00,005
Měla ses dobře?

10
00:04:03,110 --> 00:04:04,078
A ty?

11
00:04:06,179 --> 00:04:08,148
Vidíš, říkala jsem, žo to zvládneš.

12
00:04:24,264 --> 00:04:27,029
Nejez jenom Jajangmyeon, dej si maso!
(nudle s omáčkou z černých fazolí)

13
00:04:28,201 --> 00:04:30,033
Když mě chutná nejvíc.

14
00:04:34,007 --> 00:04:39,200
Už je to dlouho, co jsme ho spolu naposled jedly.

15
00:04:43,049 --> 00:04:45,177
Tady... mám pro tebe dárek.

16
00:04:47,421 --> 00:04:48,350
Nádherný!

17
00:04:51,160 --> 00:04:52,055
Pomůžu ti.

18
00:04:59,433 --> 00:05:01,530
Jé... vážně ti moc sluší!

19
00:05:01,540 --> 00:05:02,980
Chci to vidět!

20
00:05:07,007 --> 00:05:12,407
Překrásná! Krásná. Děkuji sestři!

21
00:05:13,980 --> 00:05:18,048
Ale no tak, Eun-Hye, máš špinavou pusu.

22
00:05:20,187 --> 00:05:24,989
Příště... ti koupím hezčí.

23
00:05:30,096 --> 00:05:31,064
Poslouchej...

24
00:05:44,244 --> 00:05:47,976
Nezajdeme o víkendu za tátou a matkou?

25
00:05:53,321 --> 00:05:55,660
Proč nechceš jít?
........