1
00:00:02,398 --> 00:00:05,568
Rád bych vám vyprávěl o tom,
jak jsem měl jednou pravdu.

2
00:00:06,475 --> 00:00:09,635
Určitě teď namítnete:
"Ale Sheldone, ty se nikdy nemýlíš."

3
00:00:10,625 --> 00:00:11,824
A měli byste pravdu.

4
00:00:13,764 --> 00:00:17,903
Ale tato konkrétní příhoda
stojí za bližší pohled,

5
00:00:18,039 --> 00:00:21,031
protože začala
jedním bochníkem chleba

6
00:00:21,052 --> 00:00:23,117
a skončila tím,
že mou rodinu

7
00:00:23,138 --> 00:00:26,255
málem vyhostili
ze Spojených států.

8
00:00:33,502 --> 00:00:36,766
-Co se děje?
-S tím sendvičem něco je.

9
00:00:36,787 --> 00:00:41,833
-Zkazil se?
-Ne, jen chutná... jinak.

10
00:00:41,875 --> 00:00:44,023
Jestli ho nechceš,
vyměním ho za knedlíčky.

11
00:00:44,065 --> 00:00:48,079
Už teď jsem rozhořčený. Myslíš,
že můj problém vyřeší knedlíčky?

12
00:00:48,110 --> 00:00:50,404
Vyřeší to můj problém.
Mám knedlíčků po krk.

13
00:00:53,480 --> 00:00:55,535
Mary Cooperová,
jak vám mohu požehnat?

14
00:00:55,566 --> 00:00:58,558
-Haló, mami?
-Sheldone? Všechno v pořádku?

15
00:00:58,631 --> 00:01:00,727
-Ne.
-A co se stalo?

16
00:01:00,748 --> 00:01:02,781
Můj sendvič chutná jinak.

17
00:01:03,730 --> 00:01:05,993
Víš, že nemáš volat,
když to není naléhavé.

18
00:01:06,598 --> 00:01:08,787
Toho jsem si vědom.
Tak co jsi změnila?

19
00:01:09,684 --> 00:01:13,907
Nic jsem nezměnila. Stejný chléb,
stejné arašídové máslo a džem.

20
00:01:13,928 --> 00:01:16,191
Nenabírala jsi stejným nožem
máslo i džem?

21
00:01:17,025 --> 00:01:19,173
........