1
00:00:51,680 --> 00:00:53,565
Nie, nie, nie, nie slečna.

2
00:00:53,765 --> 00:00:56,717
Och, ale mám také dobré,
čerstvé mlieko priamo z farmy.

3
00:00:56,880 --> 00:00:59,189
<i>Nie slečna.</i>
Je to <i>zakázané.</i>

4
00:00:59,360 --> 00:01:00,998
Iba pár fenikov za fľašu.

5
00:01:01,200 --> 00:01:04,988
Hej, čo sa deje Schultz?
Chce predať nejaké mlieko.

6
00:01:05,160 --> 00:01:08,072
Nie nie nie nie,
späť, späť, späť, späť, späť, späť!

7
00:01:08,200 --> 00:01:11,510
Viete, že je to proti predpisom.
Žiadny civilista nemôže byť v tábore.

8
00:01:11,800 --> 00:01:14,473
Nie je to civilista
Schultz, ona je dievča.

9
00:01:14,680 --> 00:01:16,113
To je ten najlepší druh Schultzie.

10
00:01:16,280 --> 00:01:18,191
Ale no tak Schultz,
zabudnite na nariadenia.

11
00:01:18,400 --> 00:01:20,960
Áno seržant,
akú škodu by som mohla urobiť?

12
00:01:21,160 --> 00:01:24,835
Veľký silný muž ako vy,
sa ma bojí?

13
00:01:25,000 --> 00:01:26,752
Och somarina.

14
00:01:26,960 --> 00:01:29,235
"Och somarina"
od nemčúra?

15
00:01:29,480 --> 00:01:32,677
To som ho naučil.
Tiež som ho naučil: "Ježiši."

16
00:01:32,880 --> 00:01:34,518
Prosím?

17
00:01:35,360 --> 00:01:37,635
No tak Schultz.

18
00:01:37,800 --> 00:01:40,394
Dobre, desať minút.
Dobre pane, ďakujem.

19
00:01:40,560 --> 00:01:43,120
Ale iba desať minút!
Dobre ďakujeme Schultzie.

20
00:01:43,280 --> 00:01:49,389
Neviem čím to je, ale ...
nádherné dievčatá mi nemôžu odolať.

21
00:01:49,680 --> 00:01:52,717
Nie, nie, nie Schultz, myslíte tým,
že vy im nemôžete odolať.

22
........