1
00:01:37,208 --> 00:01:39,145
Pharsalus
2
00:02:55,100 --> 00:02:57,640
Možná kdybychom ustoupili
na pobřeží
3
00:02:57,650 --> 00:02:58,750
přes Thesálii,
4
00:02:58,767 --> 00:03:00,868
můžeme tam vydržet
než přijde déšt.
5
00:03:00,934 --> 00:03:04,134
Pokud půjdeme na východ, tak
nás budou moci tady odříznout.
6
00:03:04,233 --> 00:03:06,033
No jistě.
7
00:03:06,100 --> 00:03:07,934
To nepůjde.
8
00:03:08,934 --> 00:03:10,239
Připraveno.
9
00:03:13,567 --> 00:03:15,450
Mapy se samy nikdy nepřekreslí,
10
00:03:15,467 --> 00:03:17,300
jestli je to, na co čekáte.
11
00:03:18,966 --> 00:03:20,099
Má pravdu.
12
00:03:20,134 --> 00:03:23,167
Budeme muset bojovat
tady kde teď jsme.
13
00:03:23,180 --> 00:03:24,968
A porazit je.
14
00:03:25,033 --> 00:03:28,111
Můžeme je rozdrtit,
to nepochybně.
15
00:03:29,400 --> 00:03:31,086
Večírek pro červy,
16
00:03:31,100 --> 00:03:33,033
všechny ty zatracené červy.
17
00:03:33,100 --> 00:03:34,267
Večírek pro červy.
18
00:03:51,400 --> 00:03:54,267
Zkus se protentokrát
vyhnout krveprolití.
19
00:03:54,334 --> 00:03:57,601
Chvíli počkej a Pompey
tě oholí místo mne.
20
00:03:57,667 --> 00:04:00,034
Torquatus by něco
mohl získat, ne?
21
00:04:00,300 --> 00:04:02,267
Možná by mohl být Prétorem.
22
00:04:02,334 --> 00:04:04,075
Pokud by Torquatus
dostal vysoký úřad,
23
00:04:04,134 --> 00:04:05,752
potom ho Varrovi musíme dát také ,
........