1
00:00:02,210 --> 00:00:03,530
Ty zmrde!

2
00:00:05,850 --> 00:00:07,530
Floyde!

3
00:00:17,450 --> 00:00:20,050
Pojď sem, ty sráči!

4
00:00:31,530 --> 00:00:34,010
Asi jsi mi zlámal žebra.

5
00:00:34,090 --> 00:00:38,850
To není nic ve srovnání s tím,
co ti udělají Fung Hai.

6
00:00:38,930 --> 00:00:40,450
Tak zaplať.

7
00:00:40,530 --> 00:00:43,210
Dobře.

8
00:00:48,810 --> 00:00:51,250
Bože, z tebe to táhne.

9
00:01:00,330 --> 00:01:02,090
To máš za to,
že jsem tě musel honit.

10
00:02:16,170 --> 00:02:19,210
BOJOVNÍK II.
2. díl: Spojitost s Číňany

11
00:02:23,850 --> 00:02:25,250
Snad ten kšeft vyjde.

12
00:02:25,770 --> 00:02:29,570
Jestli nás podrazí,
nebudeme mít na nákup z Číny.

13
00:02:29,650 --> 00:02:31,810
Otec Ťün tě nezačne brát vážně,

14
00:02:31,890 --> 00:02:34,170
dokud ho o sobě nepřesvědčíš.

15
00:02:34,250 --> 00:02:36,090
Proč na to najednou tak tlačíš?

16
00:02:36,690 --> 00:02:38,530
Nechtěls to snad?

17
00:02:38,610 --> 00:02:41,930
Jo, možná. Ale přijde mi,
že ty to chceš ještě víc.

18
00:02:42,530 --> 00:02:45,810
Jen mě zajímá,
jestli za tím není ještě něco.

19
00:02:46,690 --> 00:02:49,330
Já jsem prohrál ten zápas
a umožnil nástup Maj Ling.

20
00:02:49,410 --> 00:02:54,610
Tak za tím asi je to,
že ji chci poslat do hajzlu.

21
00:02:54,690 --> 00:02:57,730
Fajn, to beru.
A ten zápas jsi možná prohrál,

22
00:02:57,810 --> 00:03:00,570
ale otec Ťün
ho neměl vůbec dopustit.

23
00:03:00,650 --> 00:03:04,930
........