1
00:01:08,190 --> 00:01:11,526
- Jaký objektiv?
- Můžeme tu kameru postavit sem?

2
00:01:11,610 --> 00:01:16,907
Díky, Janine. Jsem v soudní budově
a čekám na prohlášení Lauren Monroeové.

3
00:01:21,828 --> 00:01:23,664
Pane, okamžik, prosím.

4
00:01:25,874 --> 00:01:28,085
Dej to tamhle, hned tam budu.

5
00:01:41,306 --> 00:01:43,225
Chci spisy Komise pro cenné papíry

6
00:01:43,308 --> 00:01:45,978
a aktualizovaný seznam
nastrčených společností.

7
00:01:46,061 --> 00:01:50,232
Hledejte neshody ve zprávách akcionářů
a na druhou chci schůzku s Haevenem.

8
00:01:52,234 --> 00:01:56,530
Prosím! Najednou to nezvládnu!
Dobře? Jeden po druhém. Katie.

9
00:02:02,160 --> 00:02:05,455
Co říkáte na to, že Wall Street
zkorumpovala spravedlnost?

10
00:02:05,539 --> 00:02:09,418
Po roce jako okresní návladní
mluví procento usvědčených za vše.

11
00:02:09,501 --> 00:02:13,422
Vždy mi šlo o oběti a rodiny,
ne o bankéře a brokery.

12
00:02:18,760 --> 00:02:22,014
- Krásné ráno, že?
- Kecy si nech pro porotu.

13
00:02:22,097 --> 00:02:25,100
- Proberme dohodu.
- Stalo se. Odmítla jsem ji.

14
00:02:25,183 --> 00:02:28,436
Slečno Monroeová, chce právník
Thomase Reindorffa uzavřít dohodu?

15
00:02:28,519 --> 00:02:30,063
Dohodu bez náhrady

16
00:02:30,147 --> 00:02:33,900
3,5 miliard dolarů
ukradených investorům bych nepřijala.

17
00:02:36,862 --> 00:02:39,906
Nemůžete dokázat,
že můj klient věděl o

18
00:02:39,990 --> 00:02:42,075
nebo trpěl nevyzpytatelné tradery.

19
00:02:42,159 --> 00:02:44,244
Tak se dívejte. Buďte si jist,

20
00:02:44,328 --> 00:02:46,288
že za koluzi čeká soud i je.

21
00:02:46,371 --> 00:02:50,876
Dámy a pánové, prosím o potlesk
pro okresní návladní Lauren Monroeovou.

22
00:02:50,959 --> 00:02:54,504
........