1
00:01:22,748 --> 00:01:25,876
ÚDOLÍ SLZ
8. díl

2
00:01:34,677 --> 00:01:36,512
Proč myslíš, že se jen tak vzdal?

3
00:01:37,638 --> 00:01:39,265
Mohli jsme vyjít i my dva.

4
00:01:41,976 --> 00:01:43,603
O čem to mluvíš?

5
00:01:47,732 --> 00:01:49,483
Řekls mu, že bude nejlepší,
když chcípne.

6
00:01:49,567 --> 00:01:52,528
-Tak se obětoval.
-Rozhodl se tak sám!

7
00:01:53,195 --> 00:01:54,572
Navíc není mrtvej.

8
00:01:55,323 --> 00:01:56,907
Sám jsi tu střelbu slyšel.

9
00:01:58,451 --> 00:02:00,036
Jestli tady není tělo, je živej.

10
00:03:18,322 --> 00:03:19,448
<i>Máš hlad?</i>

11
00:03:21,200 --> 00:03:22,868
<i>Vidím, že máš!</i>

12
00:03:27,832 --> 00:03:28,958
<i>Tady máš, jez.</i>

13
00:03:29,250 --> 00:03:30,584
<i>Jen jez, neboj se.</i>

14
00:03:35,089 --> 00:03:37,842
<i>Nezapomeň, že jseš náš vězeň!</i>

15
00:03:39,093 --> 00:03:40,594
<i>Slyšel jsi mě, ty pse?</i>

16
00:03:40,678 --> 00:03:43,139
<i>Tohle je tvůj novej domov,</i>
<i>zvykej si!</i>

17
00:03:50,563 --> 00:03:53,065
<i>Víš, co v Damašku děláme pilotům?</i>

18
00:03:53,941 --> 00:03:55,901
<i>Říká ti něco </i>chazuk<i>?</i>

19
00:03:56,652 --> 00:03:59,530
<i>Jseš náš vězeň! Náš!</i>

20
00:04:16,505 --> 00:04:19,717
Doktore! Máme tu raněného.

21
00:04:29,560 --> 00:04:30,644
Avinoame?

22
00:04:32,146 --> 00:04:33,314
Co?

23
00:04:34,940 --> 00:04:36,984
Vážně jsi ze základny na Hermonu?

24
00:04:39,403 --> 00:04:41,113
Ano a už jsem vám to říkal.

........