1
00:00:07,633 --> 00:00:09,927
{\an8}BAGDÁD

2
00:00:11,595 --> 00:00:14,598
Musíte ho najít. Je to naléhavé.

3
00:00:14,682 --> 00:00:15,933
Ano, počkám.

4
00:00:26,068 --> 00:00:28,320
<i>Je zavřený skoro rok a najednou</i>

5
00:00:28,404 --> 00:00:30,740
ho přes noc odsoudí k trestu smrti?

6
00:00:30,823 --> 00:00:34,910
Co čekáš? Hasanova bomba zabila
129 civilistů na tržišti v Ramádí.

7
00:00:34,994 --> 00:00:37,288
Vím, co udělal, ale má informace

8
00:00:37,371 --> 00:00:39,707
o hrozícím útoku na půdě USA.

9
00:00:39,790 --> 00:00:42,501
Tahá nás tím za nos už tři měsíce.

10
00:00:42,585 --> 00:00:45,296
A bude mluvit, když mu snížíme trest.

11
00:00:45,379 --> 00:00:47,631
<i>Už Iráčanům nediktujeme zákony.</i>

12
00:00:47,715 --> 00:00:49,967
Rozhodují oni a Hasan je jejich vězeň.

13
00:00:50,551 --> 00:00:52,052
Davide…

14
00:00:59,518 --> 00:01:00,686
<i>Vydrž chvíli.</i>

15
00:01:03,564 --> 00:01:05,357
Vyrábí bomby pro Abú Nazíra.

16
00:01:05,441 --> 00:01:08,110
Když ho popraví, nic se nedozvíme.

17
00:01:08,194 --> 00:01:09,904
Mělas svou šanci. Je konec.

18
00:01:09,987 --> 00:01:12,281
Jedu do vězení. Podám návrh k JSOC.

19
00:01:12,364 --> 00:01:14,992
<i>- Ať apelujou u irácké armády.</i>
- Nic nezmůžou.

20
00:01:15,076 --> 00:01:17,661
Ale ty ano. Jsi zástupce ředitele CIA.

21
00:01:17,745 --> 00:01:20,539
- Říkal jsem. Je konec.
<i>- Prosím, neodmítej mě.</i>

22
00:01:20,623 --> 00:01:22,625
Davide, hledá vás senátor Feldman.

23
00:01:22,708 --> 00:01:24,210
- Hned přijdu.
<i>- Prosím.</i>

24
00:01:24,293 --> 00:01:25,878
Mám poslední šanci.

........