1
00:00:54,521 --> 00:00:56,856
<i>Naděje je mocná.</i>
2
00:00:57,524 --> 00:00:59,484
<i>Melanie nadějí sjednocovala lidi.</i>
3
00:01:00,068 --> 00:01:01,236
<i>Zprvu to byla lež,</i>
4
00:01:01,820 --> 00:01:04,781
<i>ale pak naděje na život mimo </i>Sněhoborec.
5
00:01:07,450 --> 00:01:10,578
<i>Andre Layton nadějí inspiroval své lidi</i>
6
00:01:10,662 --> 00:01:12,080
<i>k boji za svobodu.</i>
7
00:01:13,999 --> 00:01:15,625
<i>A jak skončil.</i>
8
00:01:17,919 --> 00:01:21,089
<i>Pan Wilford, to je něco jiného.</i>
9
00:01:22,007 --> 00:01:24,509
<i>Naději změnil ve strach.</i>
10
00:01:25,594 --> 00:01:29,681
<i>Rozeštval cestující</i>
<i>a pak jim nabídl bezpečnost.</i>
11
00:01:30,390 --> 00:01:32,350
ZADÁCI NE!
12
00:01:32,434 --> 00:01:33,518
VĚČNÁ LOKOMOTIVA - WILFORD!
13
00:01:33,601 --> 00:01:35,729
<i>Když se zmocnil vlaku,</i>
14
00:01:35,812 --> 00:01:38,231
<i>zdá se, že všechno běží hladce.</i>
15
00:01:47,657 --> 00:01:49,034
<i>Všichni pracují.</i>
16
00:01:49,868 --> 00:01:51,953
<i>Zásobování je ukázkové.</i>
17
00:01:57,042 --> 00:01:58,585
<i>Ale to už jsme zažili.</i>
18
00:02:00,879 --> 00:02:02,422
Nechte to!
19
00:02:03,840 --> 00:02:05,967
- Pohyb!
- Pojď sem, Jacku.
20
00:02:06,051 --> 00:02:08,595
<i>Já svou naději skrývám.</i>
21
00:02:10,889 --> 00:02:13,516
<i>V lidech, kteří ji znovu zažehnou.</i>
22
00:02:14,184 --> 00:02:15,435
Máme všechno?
23
00:02:16,686 --> 00:02:19,064
O Rocheovi a jeho rodině už nic nevím.
24
00:02:19,647 --> 00:02:21,524
Naložte to a jdeme.
25
00:02:23,193 --> 00:02:24,652
........