1
00:00:00,001 --> 00:00:02,481
- Co tím myslíš, že mě dovnitř nepustíte?
- Zase se zlobíš.

2
00:00:02,482 --> 00:00:05,151
Protože žena, kterou stěží znám,
mi brání vidět otce.

3
00:00:05,152 --> 00:00:06,710
<i>Co se ti stalo?</i>

4
00:00:06,711 --> 00:00:08,941
Váš otec bydlel s bratrem.

5
00:00:08,942 --> 00:00:10,991
<i>Clive mi posílal vánoční pohlednice.</i>

6
00:00:10,992 --> 00:00:14,150
<i>Právě teď toho máme dost
na Grayson a Baildon.</i>

7
00:00:14,152 --> 00:00:15,710
<i>Pojďme na ně zatlačit.</i>

8
00:00:15,711 --> 00:00:17,221
Co když se mi stalo něco, co znamená,

9
00:00:17,222 --> 00:00:19,271
že bys na to zůstala sama?

10
00:00:19,272 --> 00:00:22,121
<i>Znáte dokumenty Deana
Bartona? Změnil si příjmení.</i>

11
00:00:22,122 --> 00:00:23,761
Jeho skutečné jméno je Dean Quinn.

12
00:00:23,762 --> 00:00:25,941
Je to moje rodina,
ale nejsou to lidé, které

13
00:00:25,942 --> 00:00:28,151
bych chtěl přivést do vašeho života,
ani dětí.

14
00:00:28,152 --> 00:00:31,221
U dveří je žena. Říká, že je tvá máma.

15
00:00:31,222 --> 00:00:35,120
<i>Matthew Walsh té noci zemřel a
vy jste se potom všichni domluvili.</i>

16
00:00:35,122 --> 00:00:38,191
Chcete nám něco říct, DCC Baildon?

17
00:00:38,192 --> 00:00:39,350
Bez komentáře.

18
00:00:39,352 --> 00:00:40,871
Náš objekt je pero.

19
00:00:40,872 --> 00:00:42,511
To rozhodně znamená, že byl bodnut?

20
00:00:42,512 --> 00:00:43,830
Mají sériová čísla,

21
00:00:43,831 --> 00:00:46,151
která vám mohou dát jméno kupujícího.

22
00:00:46,152 --> 00:00:47,761
Myslela jsem, že to byla nehoda.

23
00:00:47,762 --> 00:00:49,631
Jinak bych to nikdy netajila.

24
........