1
00:00:20,104 --> 00:00:23,274
<i>Robe, měls pravdu. Billy je dobrej chlap.</i>

2
00:00:23,816 --> 00:00:28,112
<i>Zůstaň mu nablízku.</i>
<i>Je v této věci na správné straně.</i>

3
00:00:28,195 --> 00:00:32,575
<i>Takže, ať tě požádá o cokoliv, udělej to.</i>
<i>I když ti to bude připadat šílený.</i>

4
00:00:32,658 --> 00:00:35,327
<i>Já nevím, jak to udělá, prostě nevím.</i>

5
00:00:35,411 --> 00:00:38,247
<i>A řekl jsem mu, že jestli najde způsob,</i>
<i>jak to vyřešit,</i>

6
00:00:38,330 --> 00:00:40,458
<i>tak je lepší právník než já.</i>

7
00:00:40,541 --> 00:00:42,168
<i>Já jsem si to začal brát osobně.</i>

8
00:00:42,960 --> 00:00:44,295
<i>Jak bych nemohl?</i>

9
00:00:44,378 --> 00:00:48,507
<i>Někdy to funguje</i>
<i>ve tvůj prospěch, jindy...</i>

10
00:00:49,341 --> 00:00:51,719
<i>Ti to drtí duši.</i>

11
00:00:52,762 --> 00:00:56,515
<i>Robe, má duše je zdrcená.</i>

12
00:00:57,224 --> 00:00:58,726
<i>Ale mám naději.</i>

13
00:00:58,809 --> 00:01:02,313
<i>Poprvé po tak dlouhé době</i>
<i>mám naději, Robe.</i>

14
00:01:02,396 --> 00:01:05,191
<i>Doufám, že ti zasraní hajzlové</i>
<i>budou krvácet a dusit se,</i>

15
00:01:05,274 --> 00:01:08,402
<i>a prožívat taková muka,</i>
<i>jaká prožívala chudinka Amanda.</i>

16
00:01:08,486 --> 00:01:11,071
<i>Zkurvený svině bez duše!</i>

17
00:01:11,572 --> 00:01:14,450
<i>Živí se na lidské bolesti a utrpení.</i>

18
00:01:16,243 --> 00:01:18,579
<i>Vím, že mluvím jako pominutý.</i>

19
00:01:22,041 --> 00:01:25,503
<i>Asi bys měl tuhle zprávu smazat</i>
<i>nebo si koupit novej telefon.</i>

20
00:01:26,712 --> 00:01:27,963
<i>To je trochu extrémní.</i>

21
00:01:28,047 --> 00:01:30,925
<i>V této zprávě není nic</i>
<i>kompromitujícího, viď?</i>

22
00:01:33,511 --> 00:01:35,095
<i>Počkej chvilku.</i>

23
00:01:36,931 --> 00:01:39,266
<i>Myslím, že mě někdo sleduje.</i>
........