1
00:02:17,625 --> 00:02:19,083
{\an8}ANGLIE, 1947

2
00:02:19,166 --> 00:02:21,291
{\an8}Rossitere!

3
00:02:33,791 --> 00:02:38,083
Jet do té chaty je šílené.
Jak si můžeme být jistí, že tam Evelyn je?

4
00:02:38,166 --> 00:02:42,375
Nemůžeme, ale nemohl jsem čekat,
až ji najde Scotland Yard.

5
00:02:42,458 --> 00:02:46,416
- Byly v chatě?
- Před dvěma týdny, když poprvé zmizela.

6
00:02:46,500 --> 00:02:48,583
Čeho se bála?

7
00:02:48,666 --> 00:02:51,208
Měli jste se brát. Milovali jste se.

8
00:02:51,291 --> 00:02:54,416
Musel ji někdo unést, jinak to není možné.

9
00:03:03,666 --> 00:03:07,041
Myslíš, že zmizela,
aby si dala udělat plastickou operaci?

10
00:03:07,125 --> 00:03:10,541
Poté co ji odborníci varovali,
že je to nebezpečné?

11
00:03:10,625 --> 00:03:13,250
Varovali ji všichni kromě Rossitera.

12
00:03:13,333 --> 00:03:15,458
Je fanatik do své nové techniky.

13
00:03:15,541 --> 00:03:19,750
Jestli na ní Rossiter experimentoval
navzdory rozhodnutí lékařské rady,

14
00:03:19,833 --> 00:03:22,958
v téhle zemi už nebude moct
svou praxi provádět.

15
00:03:33,291 --> 00:03:35,750
Rossitere!

16
00:03:39,916 --> 00:03:43,125
Evelyn! Nic se neděje, miláčku.

17
00:03:55,750 --> 00:03:58,291
Rossitere.

18
00:04:03,208 --> 00:04:05,500
- Evelyn.
- Rossitere?

19
00:04:41,916 --> 00:04:45,291
Kdyby byl v ordinaci, zvedl by telefon.

20
00:04:45,375 --> 00:04:47,875
Musí být na cestě sem.

21
00:04:48,916 --> 00:04:52,750
Mám strach. Varovali jsme ho,
aby Evelyn Morleyovou neoperoval.

22
00:04:52,833 --> 00:04:55,583
Ani bůh bych se o takový zázrak nepokusil.

23
00:04:55,666 --> 00:04:57,291
Důvěřuji mu.
........