1
00:00:01,040 --> 00:00:04,040
<b>Přeložil MOTit</b>
2
00:00:25,456 --> 00:00:27,984
Úžasné.
3
00:01:10,318 --> 00:01:13,980
Pojď ke mně,
ó, odvěký...
4
00:01:24,263 --> 00:01:26,726
Musím jít.
Mám schůzku.
5
00:01:38,262 --> 00:01:40,338
Bohyně Měsíce,
6
00:01:40,338 --> 00:01:42,935
osviť nás svým světlem.
7
00:01:52,885 --> 00:01:55,081
Očisti naše písně
8
00:01:55,160 --> 00:01:57,640
a zahoj naše rány.
9
00:01:59,575 --> 00:02:01,805
Bohyně Měsíce,
10
00:02:01,880 --> 00:02:04,609
osviť nás svým světlem.
11
00:02:27,480 --> 00:02:33,080
ČARODĚJNICE
Z ANGEL´S RISE
12
00:03:09,200 --> 00:03:10,560
Paddy, jdem.
13
00:03:19,450 --> 00:03:22,840
Prostorové vědomí nebylo nikdy
tvojí silnou stránkou, že?
14
00:03:23,556 --> 00:03:26,875
Nevím, proč chceš
stánek na psychoveletrhu.
15
00:03:26,960 --> 00:03:30,798
Využívám toho, že je Betty pryč
se školou a něco pro mě děláš.
16
00:03:30,880 --> 00:03:34,459
A jako vedoucí historické společnosti,
se mohu podělit o rozsáhlé znalosti oblasti
17
00:03:34,560 --> 00:03:36,440
zejména jeskyní Háda,
18
00:03:36,520 --> 00:03:40,478
které jsou neuvěřitelným
výkonem inženýrství
19
00:03:40,562 --> 00:03:43,845
se slavnou i když poněkud
spornou minulostí bakchanálií.
20
00:03:43,920 --> 00:03:46,615
-Ó, bakchanálie. Velmi dobře.
-Děkuji.
21
00:03:48,404 --> 00:03:51,995
Myslíš, že je Paddy v pořádku?
Jídla se sotva dotkl.
22
00:03:52,080 --> 00:03:54,400
Možná mu chybí hurikán Betty.
23
........