1
00:01:03,840 --> 00:01:07,200
{\an8}NEDALEKO PAŘÍŽE, 1914
2
00:01:28,520 --> 00:01:30,800
Jo, tady!
3
00:01:34,640 --> 00:01:39,760
Já? Jseš slepej? Zfauloval mě!
Jseš slepej, ty idiote?
4
00:01:39,840 --> 00:01:42,880
Arthure! Arthure, pojď sem!
5
00:01:45,320 --> 00:01:49,280
- Co?
- Myslela jsem, že jste přátelé.
6
00:01:49,360 --> 00:01:52,640
To jsme, ale teď je rozhodčí, a špatnej.
7
00:01:53,400 --> 00:01:54,720
Dej mi pusu.
8
00:02:14,680 --> 00:02:19,480
- Co ten včerejší pohovor?
- Nešel jsem tam.
9
00:02:19,560 --> 00:02:23,920
No tak, Arthure.
Dneska o práci jen tak nezavadíš.
10
00:02:24,000 --> 00:02:28,600
- Takhle se za tebe nemůžu zaručit.
- Půjdu zítra.
11
00:02:28,680 --> 00:02:32,560
Vážně, Tinusi. Půjdu zítra.
12
00:02:36,080 --> 00:02:41,280
- Dneska večer, Boulevard de Temple?
- Skvělý nápad.
13
00:02:41,360 --> 00:02:44,560
Ale nejprve se stavím za otcem.
14
00:02:44,640 --> 00:02:48,520
Beze mě, uvidíme se večer na Boulevardu.
15
00:02:52,280 --> 00:02:56,560
{\an8}HOLANDSKÝ SPOLEČENSKÝ KLUB
16
00:03:03,080 --> 00:03:08,320
Drazí přátelé,
už nejsem jediným kritikem v Paříži.
17
00:03:09,520 --> 00:03:14,440
Pan van der Wal mi udělal velkou čest
a napsal o mně článek.
18
00:03:15,840 --> 00:03:18,360
Pokud ale nahlédnete do novin,
19
00:03:19,480 --> 00:03:23,480
najdete tam jen snůšku nesmyslů.
20
00:03:25,120 --> 00:03:29,120
Evidentně jsem nepoučený,
21
00:03:29,840 --> 00:03:31,560
nemám talent
22
00:03:33,960 --> 00:03:36,200
a jsem příliš moderní.
23
00:03:38,440 --> 00:03:41,040
Nechtěl jsem před vámi článek tajit.
........