1
00:00:21,208 --> 00:00:23,916
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:00:50,875 --> 00:00:53,208
Dobře, Jean-Claude. Pojďme domů.

3
00:00:56,958 --> 00:00:58,833
Je to samice, soudruhu Yonyxi?

4
00:00:58,916 --> 00:01:00,166
Ano, je to samice.

5
00:01:17,708 --> 00:01:20,375
To je problém.
Nemůžeme je nechat o samotě.

6
00:01:26,916 --> 00:01:29,791
- To není moc vtipné.
- Souhlasím. Vypni to, Leo.

7
00:01:29,875 --> 00:01:32,208
Co je? Není to pro vás dost glamúr?

8
00:01:32,916 --> 00:01:35,041
Vraťte se do doby kamenné.

9
00:01:35,125 --> 00:01:36,791
Sledujte. A můžete slintat.

10
00:01:36,875 --> 00:01:40,500
Jsme na návštěvě,
tak pozor na jazyk. Vypni to.

11
00:01:42,833 --> 00:01:44,916
Tyhle pořady mají lidi ponížit.

12
00:01:45,000 --> 00:01:47,583
Když pomyslím na to, co nutí herce dělat…

13
00:01:47,666 --> 00:01:49,541
Nejsou to skuteční herci.

14
00:01:49,625 --> 00:01:51,250
Jsou to soutěžící.

15
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
- A nikdo je nenutí.
- Díky bohu.

16
00:01:55,708 --> 00:01:58,916
- Nechtěla bych být jimi.
- A je to naživo. Bez efektů.

17
00:01:59,000 --> 00:02:00,708
Nejspíš dostanou příplatek.

18
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
Měli by dostat příplatek za ponížení.

19
00:02:05,625 --> 00:02:08,166
- Grilovaného cvrčka?
- S radostí.

20
00:02:09,375 --> 00:02:10,416
Je dobrý, že?

21
00:02:11,333 --> 00:02:12,875
- Výborný.
- Ano.

22
00:02:12,958 --> 00:02:15,375
Nechtěla jste někdy být herečkou?

23
00:02:15,958 --> 00:02:20,125
Nejen kvůli vzhledu.
Vyzařujete takový magnetismus.

........