1
00:00:40,208 --> 00:00:45,041
{\an8}PO ROMANU JOHNA BROPHYJA

2
00:01:03,666 --> 00:01:06,958
{\an8}DĚJ I POSTAVY VE FILMU JSOU FIKTIVNÍ

3
00:01:07,125 --> 00:01:10,541
{\an8}JAKÁKOLI PODOBNOST JE ČISTĚ NÁHODNÁ

4
00:02:03,083 --> 00:02:04,625
<i>Provází mě celý život.</i>

5
00:02:05,500 --> 00:02:09,083
<i>Lodě, řeka a příboj.</i>

6
00:02:09,250 --> 00:02:11,250
<i>Od nepaměti.</i>

7
00:02:11,416 --> 00:02:14,083
<i>Asi to bylo nevyhnutelné,</i>

8
00:02:14,250 --> 00:02:17,791
<i>protože jsem se narodila</i>
<i>a vyrůstala v této části Liverpoolu.</i>

9
00:02:17,958 --> 00:02:21,500
<i>Přímo na nábřeží. Téměř uprostřed doků.</i>

10
00:02:30,208 --> 00:02:32,291
<i>Někdo by to asi nazval slumem,</i>

11
00:02:32,833 --> 00:02:34,708
<i>ale když jsem v roce 1919 byla malá,</i>

12
00:02:34,875 --> 00:02:38,000
<i>tak jsem to tak nebrala.</i>

13
00:02:43,500 --> 00:02:47,125
Nechala jsem to vřít. Jak je jí?
Můžu ještě s něčím pomoct?

14
00:02:47,291 --> 00:02:50,208
Jsi hodné děvče
a tvoje matka bude v pořádku.

15
00:02:57,250 --> 00:03:02,041
<i>Není přirozené nenávidět vlastního otce,</i>
<i>ale já si nemohla pomoci.</i>

16
00:03:02,708 --> 00:03:05,750
<i>Nikdy nezapomenu na chvíli,</i>
<i>kdy jsem ho viděla naposledy.</i>

17
00:03:05,916 --> 00:03:07,791
<i>Přišel za mnou do školy.</i>

18
00:03:09,666 --> 00:03:10,583
Ahoj, tati.

19
00:03:11,625 --> 00:03:14,416
Dala sis pěkně na čas, malá Noro, co?

20
00:03:17,583 --> 00:03:19,250
Zase vyrážíš na moře?

21
00:03:19,416 --> 00:03:23,625
Pozorně mě poslouchej, Noro.
Mám pro tvoji mámu vzkaz.

22
00:03:23,791 --> 00:03:27,208
Řekni jí, že mě naverbovali na loď.
Já jen… Odplouvám hned.

23
00:03:27,375 --> 00:03:28,958
Každá loď má svoji vlnu, ne?

24
........