1
00:00:07,726 --> 00:00:09,576
<i>Od počátku 20. století</i>

2
00:00:09,837 --> 00:00:13,611
<i>konference o morbiditě a mortalitě,
neboli M&M,</i>

3
00:00:13,879 --> 00:00:16,122
<i>pomáhají chirurgům poučit se z případů,</i>

4
00:00:16,410 --> 00:00:18,497
<i>u kterých došlo k vážným komplikacím.</i>

5
00:00:18,625 --> 00:00:20,762
<i>- Nebo skončily smrtí.</i>
- Ne.

6
00:00:25,694 --> 00:00:30,677
<i>Během M&M hodnotíme
jak systémové, tak osobní chyby.</i>

7
00:00:31,502 --> 00:00:34,822
<i>Zkoumáme každý krok,
každé rozhodnutí.</i>

8
00:00:35,598 --> 00:00:38,760
<i>Dostaneme se k jádru toho,
co a jak se stalo.</i>

9
00:00:39,697 --> 00:00:41,222
Jo?

10
00:00:42,262 --> 00:00:45,156
- Pokojová služba.
- Ahoj. Děkuju.

11
00:00:45,568 --> 00:00:47,266
Děti jsi odvezla do školy?

12
00:00:47,521 --> 00:00:49,044
- Ano.
- Dobře.

13
00:00:49,199 --> 00:00:52,283
Přišly o pět minut dřív.
To se ještě nestalo.

14
00:00:52,567 --> 00:00:54,690
- Co tě dneska čeká?
- Nic radostného.

15
00:00:55,166 --> 00:01:00,409
Zkontroluju Hamiltona, a pak musím u M&M
sledovat výslech někoho, koho mám ráda.

16
00:01:00,571 --> 00:01:05,169
- Žádná pozitiva? - Ne, při ileostomii
utrhl a. mesenterica inferior od aorty.

17
00:01:05,331 --> 00:01:08,617
Pacient vykrvácel.
A v sále nebyl žádný nadřízený.

18
00:01:08,985 --> 00:01:10,815
Jo. Kdy ti to letí?

19
00:01:10,886 --> 00:01:14,182
- Za dvacet minut musím na letiště.
- Škoda že nezůstaneš.

20
00:01:15,082 --> 00:01:16,801
Mám dvacet minut.

21
00:01:18,684 --> 00:01:21,838
<i>Zvažujeme,
co šlo udělat lépe nebo jinak...</i>

22
00:01:22,553 --> 00:01:24,125
........