1
00:00:37,670 --> 00:00:40,700
Dixone! Chtějí tě na střeše!

2
00:00:49,850 --> 00:00:52,950
Musíte chápat, že vám nerozumím.

3
00:00:53,050 --> 00:00:57,420
- Děláte mi to pěkně těžké.
- Ať to děláme jakékoliv, říkáme pravdu.

4
00:00:58,650 --> 00:01:02,550
Tak si to ještě jednou zopakujeme.

5
00:01:02,800 --> 00:01:05,870
Šli jste dovnitř, zvrhlo se
to tu, začalo se střílet

6
00:01:05,950 --> 00:01:11,750
a místní lidé zabili všechny vycvičené,
ozbrojené a obrněné vojáky

7
00:01:11,800 --> 00:01:15,300
až na vás dva,
jednorukého muže a kněze.

8
00:01:16,200 --> 00:01:19,300
Pak ti lidé zmizeli
a vy jste mi zavolali.

9
00:01:19,370 --> 00:01:22,350
My jsme přijeli a teď jsme tady.

10
00:01:22,850 --> 00:01:24,920
K tomu tu podle vás došlo?

11
00:01:26,550 --> 00:01:29,270
- Jo, tak se to stalo.
- Ano.

12
00:01:33,050 --> 00:01:35,170
Co si o tom myslíte vy?

13
00:01:40,070 --> 00:01:43,820
Dlouho jsme byli na cestách,
takže se o sebe umí postarat.

14
00:01:43,820 --> 00:01:46,870
Pokud tvrdí tohle,
pak tu došlo právě k tomu.

15
00:01:50,000 --> 00:01:54,720
To je sice možné,
ale možná to bylo i jinak.

16
00:01:55,700 --> 00:02:00,320
Nějak mi nesedí,
že vás skupina násilných cizinců

17
00:02:00,350 --> 00:02:03,320
prostě nechala naživu.
Taky mi nesedí to,

18
00:02:03,370 --> 00:02:06,850
proč byste tyto vyšinuté cizince kryli.

19
00:02:06,950 --> 00:02:10,850
Leda by to byli vaši známí.

20
00:02:11,770 --> 00:02:15,870
- Myslíte, že vám lžeme?
- Váš člověk nezvládl situaci.

21
00:02:15,950 --> 00:02:21,150
My jen taktak přežili,
tak to na nás neházejte.

22
00:02:27,300 --> 00:02:31,750
Dobře, rozumím. Nemyslím
........