1
00:00:44,621 --> 00:00:48,123
<i>Tina! Tina! Tina!</i>

2
00:00:48,207 --> 00:00:51,878
<i>Tina! Tina! Tina!</i>

3
00:00:52,586 --> 00:00:54,212
<i>Zdravím vás všechny.</i>

4
00:00:56,549 --> 00:00:59,677
<i>No tak, ukažte se.
Řekla jsem: Zdravím vás všechny.</i>

5
00:01:01,179 --> 00:01:04,723
Chci vás slyšet, jak řeknete: "Ou".

6
00:02:23,428 --> 00:02:25,221
<i>Někdy jsem si říkala,</i>

7
00:02:25,303 --> 00:02:28,932
<i>jestli vás někdy někdo oslovil,
že by zpracoval příběh vašeho života,</i>

8
00:02:29,015 --> 00:02:31,309
<i>který je opravdu fantastický.</i>

9
00:02:31,394 --> 00:02:35,147
<i>Ano, ale já tu roli hrát nechci.
Už jsem to zažila.</i>

10
00:02:35,231 --> 00:02:37,399
<i>Kdo jiný by mohl hrát roli
Tiny Turner?</i>

11
00:02:37,483 --> 00:02:40,527
<i>Někoho najdeme.</i>

12
00:02:40,611 --> 00:02:43,822
<i>Já tu roli opravdu hrát nechci,
chápete?</i>

13
00:02:43,906 --> 00:02:46,658
<i>Ne, nechápete,
to byste mě museli znát.</i>

14
00:02:46,741 --> 00:02:50,163
<i>Nehodilo se to ke mně,
můj život,</i>

15
00:02:50,246 --> 00:02:52,790
<i>ale nechci, aby to lidé věděli.</i>

16
00:02:52,873 --> 00:02:55,834
<i>Bylo by to příliš bolestivé?
Nebo příliš...</i>

17
00:02:55,918 --> 00:02:58,880
<i>Nebyl to... Nebyl to...
Nebyl to dobrý život.</i>

18
00:02:58,962 --> 00:03:02,716
<i>V některých oblastech ano.
Ale to dobro nevyvážilo to zlo.</i>

19
00:03:02,800 --> 00:03:05,385
<i>Nechci si to připomínat.</i>

20
00:03:05,803 --> 00:03:07,722
<i>Člověk nechce vytahovat staré šaty.</i>

21
00:03:07,804 --> 00:03:11,183
<i>Jsou jako staré vzpomínky.
Ať zůstanou v minulosti, vyřízeno.</i>

22
00:03:11,267 --> 00:03:13,060
<i>Všechny věci, které nechcete říkat.</i>

23
........