1
00:00:36,420 --> 00:00:38,620
INSPIROVÁNO JULESEM VERNEM
2
00:02:24,140 --> 00:02:24,980
Dále.
3
00:02:27,940 --> 00:02:30,180
Plukovník Michel Strogoff, Veličenstvo.
4
00:02:30,260 --> 00:02:31,380
Ať si pospíší.
5
00:02:36,780 --> 00:02:40,780
Chci projevit Vašemu Veličenstvu
úctu a oddanost.
6
00:02:40,860 --> 00:02:42,940
Vítejte, plukovníku Strogoffe.
7
00:02:44,540 --> 00:02:46,980
Ještě nikdy jsem vás neviděla tak ráda.
8
00:02:47,620 --> 00:02:48,700
Posaďte se.
9
00:02:50,900 --> 00:02:53,380
Nevím, jaký máte vkus na alkohol,
10
00:02:53,460 --> 00:02:55,820
ale pokud vám nevadí císařovy lihoviny,
11
00:02:55,900 --> 00:02:58,820
v té láhvi je jeho koňak. Poslužte si.
12
00:02:59,380 --> 00:03:02,660
- Před císařovnou?
- Žádná císařovna tu není, plukovníku.
13
00:03:03,540 --> 00:03:05,420
Jen žena, která vás potřebuje.
14
00:03:05,500 --> 00:03:09,340
Jsem Vašemu Veličenstvu k službám,
stejně jako císaři.
15
00:03:09,420 --> 00:03:12,300
Ještě jednou,
není to rozkaz, ale laskavost.
16
00:03:13,660 --> 00:03:16,740
Kdybych vám řekla, že i když odmítnete,
nic to nezmění na tom,
17
00:03:16,820 --> 00:03:20,660
jak moc si vás vážím, věřil byste mi?
18
00:03:21,300 --> 00:03:22,500
Ano, Vaše Veličenstvo.
19
00:03:23,180 --> 00:03:25,220
Nemohla jste mi složit hezčí poklonu.
20
00:03:25,300 --> 00:03:26,340
Děkuji.
21
00:03:29,660 --> 00:03:31,740
Plukovníku Strogoffe. Ne, prosím vás.
22
00:03:32,540 --> 00:03:35,260
Žádám vás, abyste se zúčastnil
výpravy proti Chivě.
23
00:03:35,340 --> 00:03:39,860
Já? Promiňte, Vaše Veličenstvo,
ale to je vojenská operace a…
24
........