1
00:00:36,420 --> 00:00:38,620
INSPIROVÁNO JULESEM VERNEM

2
00:02:24,140 --> 00:02:24,980
Dále.

3
00:02:27,940 --> 00:02:30,180
Plukovník Michel Strogoff, Veličenstvo.

4
00:02:30,260 --> 00:02:31,380
Ať si pospíší.

5
00:02:36,780 --> 00:02:40,780
Chci projevit Vašemu Veličenstvu
úctu a oddanost.

6
00:02:40,860 --> 00:02:42,940
Vítejte, plukovníku Strogoffe.

7
00:02:44,540 --> 00:02:46,980
Ještě nikdy jsem vás neviděla tak ráda.

8
00:02:47,620 --> 00:02:48,700
Posaďte se.

9
00:02:50,900 --> 00:02:53,380
Nevím, jaký máte vkus na alkohol,

10
00:02:53,460 --> 00:02:55,820
ale pokud vám nevadí císařovy lihoviny,

11
00:02:55,900 --> 00:02:58,820
v té láhvi je jeho koňak. Poslužte si.

12
00:02:59,380 --> 00:03:02,660
- Před císařovnou?
- Žádná císařovna tu není, plukovníku.

13
00:03:03,540 --> 00:03:05,420
Jen žena, která vás potřebuje.

14
00:03:05,500 --> 00:03:09,340
Jsem Vašemu Veličenstvu k službám,
stejně jako císaři.

15
00:03:09,420 --> 00:03:12,300
Ještě jednou,
není to rozkaz, ale laskavost.

16
00:03:13,660 --> 00:03:16,740
Kdybych vám řekla, že i když odmítnete,
nic to nezmění na tom,

17
00:03:16,820 --> 00:03:20,660
jak moc si vás vážím, věřil byste mi?

18
00:03:21,300 --> 00:03:22,500
Ano, Vaše Veličenstvo.

19
00:03:23,180 --> 00:03:25,220
Nemohla jste mi složit hezčí poklonu.

20
00:03:25,300 --> 00:03:26,340
Děkuji.

21
00:03:29,660 --> 00:03:31,740
Plukovníku Strogoffe. Ne, prosím vás.

22
00:03:32,540 --> 00:03:35,260
Žádám vás, abyste se zúčastnil
výpravy proti Chivě.

23
00:03:35,340 --> 00:03:39,860
Já? Promiňte, Vaše Veličenstvo,
ale to je vojenská operace a…

24
........