1
00:00:02,111 --> 00:00:05,717
Nesnáším, že mu to dáváte.
Nesnáším, že tohle udělal.

2
00:00:05,837 --> 00:00:07,983
Sakra nesnáším to vidět.

3
00:00:08,008 --> 00:00:10,179
Jestli udělal to,
co mi bylo řečeno,

4
00:00:10,204 --> 00:00:13,702
sir Thomas je muž
s velkým důvtipem, ale malou soudností

5
00:00:13,727 --> 00:00:16,730
a nehodí se nic jiného než smrt.

6
00:00:16,755 --> 00:00:18,678
Také jsem spáchala skutky
a řekla věci,

7
00:00:18,703 --> 00:00:20,429
abych se udržela v bezpečí.

8
00:00:20,454 --> 00:00:23,044
Budou ti těžce sedět
na srdci po zbytek života.

9
00:00:23,164 --> 00:00:25,641
Můj král si přeje vědět,
že jeho oblíbená sestřenice

10
00:00:25,761 --> 00:00:27,666
není tady v Anglii
v žádném nebezpečí.

11
00:00:27,691 --> 00:00:31,189
Chci se představit.

12
00:00:31,717 --> 00:00:33,882
Jsem lord protektor
a králův strýc...

13
00:00:33,907 --> 00:00:36,661
- Poslouchejte.
- Ne! Vy musíte poslechnout!

14
00:00:36,781 --> 00:00:38,468
Rozdmýchal jste každý oheň

15
00:00:38,493 --> 00:00:41,242
a skončil s tím, že nikdo není
šťastný a země je v plamenech.

16
00:00:41,267 --> 00:00:42,608
Ať tomu věříte nebo ne,

17
00:00:42,633 --> 00:00:44,698
přišel jsem vás zachránit
před sebou samotným.

18
00:00:44,818 --> 00:00:47,074
Jsi dobrá poddaná, sestro?

19
00:00:50,868 --> 00:00:56,560
SMÁT SE, LHÁT, LICHOTIT, ČELIT

20
00:00:58,600 --> 00:01:00,703
Možná by s ním mohl
promluvit arcibiskup.

21
00:01:00,728 --> 00:01:02,904
To by mohl.
Nejsem si jistý, za jakým účelem.

22
00:01:02,928 --> 00:01:05,557
Aby tomuto kazateli vysvětlil,
........