1
00:01:12,114 --> 00:01:14,985
Madam, měla byste něco sníst.

2
00:01:25,762 --> 00:01:29,098
Musíte být strašně zesláblá.

3
00:01:30,801 --> 00:01:32,536
Už to odmítám dělat.

4
00:01:35,806 --> 00:01:36,806
Nemůžu.

5
00:01:39,642 --> 00:01:41,242
Můžete.

6
00:01:41,276 --> 00:01:42,276
A taky musíte.

7
00:01:43,813 --> 00:01:47,248
Všichni jsou vašim chováním znepokojeni.

8
00:02:42,202 --> 00:02:43,838
<i>Utekla!</i>

9
00:02:43,872 --> 00:02:45,406
<i>Utekla!</i>

10
00:02:45,439 --> 00:02:47,676
<i>Najděte ji!</i>

11
00:02:47,709 --> 00:02:49,010
<i>Podívejte se do sklepa!</i>

12
00:02:51,680 --> 00:02:54,879
<i>Zkontrolujte někdo
taky pozemek! Běžte! Běžte! Běžte!</i>

13
00:02:57,619 --> 00:02:59,721
<i>Zataraste dveře a zamkněte místnosti.</i>

14
00:02:59,754 --> 00:03:01,221
Zde to všechno skončí.

15
00:03:03,725 --> 00:03:06,161
- Se mnou.
- Počkejte, madam!

16
00:03:06,193 --> 00:03:08,429
<i>Prosím vás ne! Přestaňte!</i>

17
00:03:08,462 --> 00:03:09,798
<i>Ne!</i>

18
00:03:16,522 --> 00:03:21,522
POZVÁNKA DO PEKLA

19
00:03:26,046 --> 00:03:27,246
Děkuji.

20
00:03:27,480 --> 00:03:29,248
Je mi potěšením být tady s vámi

21
00:03:29,282 --> 00:03:33,352
všemi při oslavě desátého výročí,
"odemkni svou minulost".

22
00:03:33,386 --> 00:03:34,811
Dáte si hovězí carpaccio?

23
00:03:34,822 --> 00:03:38,789
Dosáhli jsme tohoto milníku,
protože lidé touží po nějakém propojení.

24
00:03:39,459 --> 00:03:41,195
Po smyslu rodiny.

........