1
00:01:35,470 --> 00:01:38,389
ROD DRAKA

2
00:01:49,651 --> 00:01:54,489
Je to téměř šest let, co jsem viděla
svého lorda chotě naposledy, mistře.

3
00:01:54,572 --> 00:01:55,615
Musím to vědět.

4
00:01:56,699 --> 00:01:57,867
Bude žít?

5
00:01:58,701 --> 00:02:01,287
Vplul záměrně s námořníky do léčky.

6
00:02:01,371 --> 00:02:03,957
Loď měla vypadat,
jako kdyby ji opustili.

7
00:02:05,083 --> 00:02:08,711
V boji mu přejelo přes krk
ostří korzárské dýky.

8
00:02:09,796 --> 00:02:12,173
Sletěl z paluby do moře.

9
00:02:12,257 --> 00:02:15,969
Zranění bylo těžké.
Ztratil hodně krve.

10
00:02:16,052 --> 00:02:19,055
Ale největší problém
je následná horečka.

11
00:02:19,138 --> 00:02:22,350
Podle mistra z lodi ho spaluje zevnitř.

12
00:02:35,405 --> 00:02:38,700
-Havrani přiletěli odkud...?
-Z Večeropadu, princezno.

13
00:02:40,952 --> 00:02:42,370
Dorazí tedy za tři dny.

14
00:02:45,290 --> 00:02:48,459
Nechť je vše připraveno
k jeho přijetí, mistře Kelvyne.

15
00:02:54,507 --> 00:02:55,884
Mořský had je silný.

16
00:02:56,718 --> 00:02:57,844
Bezpochyby.

17
00:02:58,553 --> 00:03:02,307
Ale horečka krve
skosila muže o polovinu mladší.

18
00:03:02,390 --> 00:03:05,435
Nestrpím ve svém domě
pohřební řeči, Vaemonde.

19
00:03:05,518 --> 00:03:07,186
Miluji svého bratra.

20
00:03:08,438 --> 00:03:10,189
Ale buďme k sobě upřímní.

21
00:03:11,190 --> 00:03:15,778
Možná připluje loď s jeho mrtvolou.
A kdo převezme trůn z naplaveného dřeva?

22
00:03:15,862 --> 00:03:17,989
Babičce se na něm
sedí docela dobře.

23
........