1
00:00:39,998 --> 00:00:45,962
PRO DOBRO SOUDU

2
00:00:46,046 --> 00:00:47,422
{\an8}OKRESNÍ SOUD ČONGHA VEŘEJNÝ OBHÁJCE

3
00:00:47,505 --> 00:00:48,339
{\an8}8. DÍL

4
00:01:01,519 --> 00:01:02,437
{\an8}Co se stalo?

5
00:01:02,520 --> 00:01:05,440
{\an8}Pane Do, vážně vás ten
bývalý trestanec praštil?

6
00:01:05,523 --> 00:01:07,734
{\an8}Ne, bodla mě vosa.

7
00:01:07,817 --> 00:01:09,277
{\an8}No jasně.

8
00:01:09,360 --> 00:01:11,029
{\an8}ZALOŽENO NA MAY IT PLEASE THE COURT
OD ČONG HJEDŽINA

9
00:01:12,322 --> 00:01:14,407
{\an8}Dnes jsem musela k soudu
a pracovat v utajení,

10
00:01:14,491 --> 00:01:15,617
{\an8}takže jsem neobědvala.

11
00:01:15,700 --> 00:01:17,160
{\an8}Se všemi těmi rozhovory a reporty

12
00:01:17,243 --> 00:01:19,788
mám vážně hodně práce, tak nezačínejte.

13
00:01:21,539 --> 00:01:23,249
Nevěděl jsem, že máte dvě práce.

14
00:01:23,333 --> 00:01:24,793
Právník a špion?

15
00:01:26,086 --> 00:01:29,714
Přestaňte vtipkovat a doneste mi jídlo.
Říkal jsem vám, že jsem neměla oběd.

16
00:01:30,715 --> 00:01:33,301
Co je tak důležité,
že jste vynechala jídlo?

17
00:01:34,636 --> 00:01:36,137
Mám vám přinést instantní nudle?

18
00:01:36,221 --> 00:01:37,222
Pane Jwo!

19
00:01:37,305 --> 00:01:39,265
Řekl jsem žádné instantní
nudle v kanceláři.

20
00:01:40,517 --> 00:01:44,020
Má hlad, jasný? Ona tu hladoví.

21
00:01:44,646 --> 00:01:48,316
A co vy?
Co jste jedl v kanceláři, pane Do?

22
00:01:59,119 --> 00:02:00,912
POŠKOZENÍ POVĚSTI

23
00:02:02,747 --> 00:02:04,707
<i>Ten, co ohrožoval šéfa policie.</i>

24
........