1
00:00:51,593 --> 00:00:54,805
VEĽA Z TOHTO SA SKUTOČNE STALO.

2
00:00:59,268 --> 00:01:00,269
LEKÁR A CHIRURG

3
00:01:00,477 --> 00:01:03,522
<i>Pracoval som vo svojej ordinácii
na 138. ulici.</i>

4
00:01:06,400 --> 00:01:11,113
<i>Väčšinou som naprával
potlčených chlapov ako ja, z Veľkej vojny.</i>

5
00:01:11,280 --> 00:01:12,990
Vidíš? Nádhera.

6
00:01:13,156 --> 00:01:16,660
<i>Liečil som zranenia,
na ktoré svet spokojne zabúdal.</i>

7
00:01:17,327 --> 00:01:21,081
<i>Naprával som tváre,
pozdvihoval ducha, spieval.</i>

8
00:01:22,040 --> 00:01:26,920
<i>Arašidy</i>

9
00:01:27,462 --> 00:01:29,756
<i>O oko som prišiel vo Francúzsku.</i>

10
00:01:31,592 --> 00:01:34,386
<i>A lekárska komora ma neustále preverovala</i>

11
00:01:34,553 --> 00:01:35,929
<i>za výrobu nových liekov.</i>

12
00:01:36,096 --> 00:01:38,891
<i>Potrebovali sme lieky,
aké ešte neexistovali,</i>

13
00:01:39,057 --> 00:01:43,145
<i>aby sme prežili ďalší deň
s bolesťami a nervami.</i>

14
00:01:43,562 --> 00:01:45,898
Dúfam, že táto je lepšia. Uvidíme.

15
00:01:46,064 --> 00:01:47,065
Snáď máš pravdu.

16
00:01:48,692 --> 00:01:50,944
<i>Niektoré zabrali lepšie než iné.</i>

17
00:01:52,029 --> 00:01:53,572
Dnes som si dal už druhú.

18
00:01:55,991 --> 00:01:57,159
A cítim sa skvele.

19
00:01:57,868 --> 00:01:59,369
Victor, skúsiš jednu?

20
00:01:59,828 --> 00:02:01,622
Radšej až budúci týždeň.

21
00:02:02,080 --> 00:02:04,208
Dobre. Úplne ťa nakopne.

22
00:02:04,666 --> 00:02:07,336
Burt, navleč si gate, zašila som ti ich.

23
00:02:08,044 --> 00:02:09,045
Si v poriadku?

24
00:02:09,253 --> 00:02:13,342
........