1
00:00:01,444 --> 00:00:05,684
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ

2
00:00:06,089 --> 00:00:10,004
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071

3
00:00:11,407 --> 00:00:13,268
<i>Tak jak to šlo?</i>

4
00:00:16,436 --> 00:00:17,874
<i>Skvěle.</i>

5
00:00:21,442 --> 00:00:23,228
<i>Nechcete o tom mluvit?</i>

6
00:00:24,227 --> 00:00:25,771
<i>Ale jo, klidně.</i>

7
00:00:28,555 --> 00:00:32,585
DAMAŠEK

8
00:00:35,224 --> 00:00:36,658
<i>Kdy se to stalo?</i>

9
00:00:37,719 --> 00:00:38,779
<i>Dneska ráno.</i>

10
00:00:52,716 --> 00:00:54,176
<i>Jak to vzala?</i>

11
00:00:56,217 --> 00:00:57,564
<i>Zkuste hádat.</i>

12
00:00:58,619 --> 00:00:59,870
<i>A vy?</i>

13
00:01:01,118 --> 00:01:02,412
<i>Jedna báseň.</i>

14
00:01:06,902 --> 00:01:08,188
Všechno v pořádku?

15
00:01:08,881 --> 00:01:10,115
Odjíždím.

16
00:01:11,276 --> 00:01:13,756
- Kam?
- Do Jordánska.

17
00:01:14,239 --> 00:01:15,561
Co tam budeš dělat?

18
00:01:17,283 --> 00:01:19,874
Přijal jsem místo
na francouzském gymnáziu v Ammánu.

19
00:01:21,786 --> 00:01:25,165
- Na jak dlouho?
- Nevím, je to záskok.

20
00:01:39,426 --> 00:01:43,201
Říkáš mi, že odjíždíš,
nebo mi tím chceš říct něco jiného?

21
00:01:46,738 --> 00:01:48,287
Oboje.

22
00:01:49,419 --> 00:01:52,527
<i>- Jakou strategii jste nakonec použil?
- Tu nejhloupější.</i>

23
00:01:52,560 --> 00:01:54,740
<i>Kdy žádnou strategii nemáte.</i>

24
........