1
00:00:25,527 --> 00:00:27,915
Česká televize uvádí
americký film

2
00:00:46,333 --> 00:00:51,499
KONINY

3
00:01:19,982 --> 00:01:23,081
„Huxleyho univerzita“

4
00:01:29,522 --> 00:01:34,010
A tudíž jakožto
odcházející rektor této univerzity

5
00:01:34,349 --> 00:01:38,167
mám nelehký úkol
se s vámi všemi rozloučit.

6
00:01:38,415 --> 00:01:42,847
Je mi však velkým potěšením
představit vám muže,

7
00:01:42,954 --> 00:01:46,392
který nyní vezme do rukou
osud této významné instituce,

8
00:01:46,624 --> 00:01:50,537
profesora
Quincyho Adamse Wagstaffa.

9
00:01:57,852 --> 00:02:01,766
Profesore, je mi velkou ctí
přivítat vás na Huxleyho univerzitě.

10
00:02:01,898 --> 00:02:03,783
Zadržte a podržte mi kabát.

11
00:02:08,212 --> 00:02:12,392
- Mimochodem, tady se nekouří.
- To říkáte vy.

12
00:02:16,499 --> 00:02:19,641
Pedagogický sbor by potěšilo,
kdybyste ten doutník zahodil.

13
00:02:19,773 --> 00:02:23,649
Ať klidně zůstanou sedět.
Nikdo tu špačky chytat nebude.

14
00:02:25,955 --> 00:02:30,323
Vážení kolegové, kolegové vážení,
drazí studenti a studenti dráhy.

15
00:02:30,552 --> 00:02:32,547
Snad jsem na nikoho nezapomněl.

16
00:02:33,059 --> 00:02:35,745
Myslel jsem, že moje břitva je tupá,
než jsem slyšel rektorovu řeč,

17
00:02:35,885 --> 00:02:39,625
což mi připomíná sprostou historku,
na kterou se stydím i pomyslet.

18
00:02:40,360 --> 00:02:44,807
Vida vaše dychtivé tváře, chápu,
proč je tahle škola na lopatkách.

19
00:02:45,344 --> 00:02:49,319
Na svém bývalém působišti jsem byl
naopak na lopatkách já.

20
00:02:50,063 --> 00:02:52,997
Šlo to od desíti k pěti, ale když
jsme všichni přiložili ruce k dílu,

21
00:02:53,116 --> 00:02:56,749
zanedlouho jsem byl
na lopatkách znova. Nějaké dotazy?
........