1
00:00:13,179 --> 00:00:16,016
Kde je ten pindík?
Kde je ten malej pindík?
2
00:00:16,099 --> 00:00:18,309
Už jsem požádala o reference.
3
00:00:18,393 --> 00:00:20,228
Brzy tu bude.
4
00:00:20,311 --> 00:00:22,564
To je strašný!
5
00:00:22,647 --> 00:00:24,357
Mám na gauči kozí chlupy.
6
00:00:24,441 --> 00:00:25,942
Chytají se na všechno.
7
00:00:26,026 --> 00:00:27,318
Přesně tak.
8
00:00:27,402 --> 00:00:30,321
Najala jsem chůvu z Ameriky.
9
00:00:30,405 --> 00:00:33,700
Tady je nemožný najít bilingvní chůvu.
10
00:00:33,783 --> 00:00:36,369
Co je Netflix, jsou bilingvní všichni.
11
00:00:36,453 --> 00:00:38,997
TCHÝNĚ NA PRAMENI
12
00:00:39,706 --> 00:00:42,542
Slyšela jsem Chiquititas
říkat <i>salam alejkum.</i>
13
00:00:42,625 --> 00:00:44,627
Jdi k čertu. No tak.
14
00:00:44,711 --> 00:00:46,337
{\an8}ZAPOMNĚLI NA MĚ
15
00:00:50,425 --> 00:00:53,261
Neplač, <i>my baby.</i>
16
00:00:53,344 --> 00:00:54,888
Úžasný, Alice.
17
00:00:54,971 --> 00:00:58,433
Jsi bilingvní,
ale nerozumíš slzám svýho syna.
18
00:00:58,516 --> 00:01:01,436
D moll znamená, že je unavený. Uhni.
19
00:01:01,519 --> 00:01:07,317
- Vím, co mám dělat.
- Byla jsem s Mary Carol a Christine.
20
00:01:07,400 --> 00:01:10,528
Podpůrnou skupinou matek z naší čtvrti.
21
00:01:10,612 --> 00:01:14,991
Je těžký být jediná matka,
co nemá chůvu z ciziny.
22
00:01:15,075 --> 00:01:16,868
Pozor na ty cizáky.
23
00:01:16,951 --> 00:01:20,705
Jednou se projede místním autobusem,
a zláme si žebra.
24
00:01:20,789 --> 00:01:24,459
........