1
00:00:13,179 --> 00:00:16,016
Kde je ten pindík?
Kde je ten malej pindík?

2
00:00:16,099 --> 00:00:18,309
Už jsem požádala o reference.

3
00:00:18,393 --> 00:00:20,228
Brzy tu bude.

4
00:00:20,311 --> 00:00:22,564
To je strašný!

5
00:00:22,647 --> 00:00:24,357
Mám na gauči kozí chlupy.

6
00:00:24,441 --> 00:00:25,942
Chytají se na všechno.

7
00:00:26,026 --> 00:00:27,318
Přesně tak.

8
00:00:27,402 --> 00:00:30,321
Najala jsem chůvu z Ameriky.

9
00:00:30,405 --> 00:00:33,700
Tady je nemožný najít bilingvní chůvu.

10
00:00:33,783 --> 00:00:36,369
Co je Netflix, jsou bilingvní všichni.

11
00:00:36,453 --> 00:00:38,997
TCHÝNĚ NA PRAMENI

12
00:00:39,706 --> 00:00:42,542
Slyšela jsem Chiquititas
říkat <i>salam alejkum.</i>

13
00:00:42,625 --> 00:00:44,627
Jdi k čertu. No tak.

14
00:00:44,711 --> 00:00:46,337
{\an8}ZAPOMNĚLI NA MĚ

15
00:00:50,425 --> 00:00:53,261
Neplač, <i>my baby.</i>

16
00:00:53,344 --> 00:00:54,888
Úžasný, Alice.

17
00:00:54,971 --> 00:00:58,433
Jsi bilingvní,
ale nerozumíš slzám svýho syna.

18
00:00:58,516 --> 00:01:01,436
D moll znamená, že je unavený. Uhni.

19
00:01:01,519 --> 00:01:07,317
- Vím, co mám dělat.
- Byla jsem s Mary Carol a Christine.

20
00:01:07,400 --> 00:01:10,528
Podpůrnou skupinou matek z naší čtvrti.

21
00:01:10,612 --> 00:01:14,991
Je těžký být jediná matka,
co nemá chůvu z ciziny.

22
00:01:15,075 --> 00:01:16,868
Pozor na ty cizáky.

23
00:01:16,951 --> 00:01:20,705
Jednou se projede místním autobusem,
a zláme si žebra.

24
00:01:20,789 --> 00:01:24,459
........