1
00:01:14,642 --> 00:01:15,692
Takže mi řekněte.

2
00:01:17,192 --> 00:01:20,022
Kam si myslíte, že odsud půjdu?

3
00:01:25,072 --> 00:01:26,782
Nuťte mě znovu opustit palác

4
00:01:27,912 --> 00:01:30,622
a budu to já, kdo shoří.

5
00:01:31,452 --> 00:01:32,582
Tohle

6
00:01:34,162 --> 00:01:36,082
nejste

7
00:01:37,672 --> 00:01:38,672
vy.

8
00:01:39,252 --> 00:01:40,752
Tohle nejsem já?

9
00:01:41,502 --> 00:01:43,672
Chcete říct, že nejsem
jako něžná květina?

10
00:01:44,842 --> 00:01:46,682
Taková, po které se šlape,
trhá, když je jí potřeba

11
00:01:46,762 --> 00:01:50,142
a zahazuje, když uschne?

12
00:01:52,352 --> 00:01:55,182
Spíš než uschnout jako květina,

13
00:01:56,602 --> 00:01:59,362
volím život plazivé révy.

14
00:02:03,192 --> 00:02:06,032
Neopustím svůj palác.

15
00:02:47,452 --> 00:02:49,492
Musím mluvit s tím zkaženým mnichem.

16
00:02:52,782 --> 00:02:54,662
Je tam ještě?

17
00:02:57,582 --> 00:02:59,922
Nikdo se k němu nesměl přiblížit,

18
00:03:00,882 --> 00:03:02,462
takže si jsem jistá, že ano.

19
00:03:05,802 --> 00:03:07,922
Chci se s ním nepozorovaně setkat.

20
00:03:10,552 --> 00:03:12,802
Najdi mi cestu ven z paláce.

21
00:03:17,392 --> 00:03:20,352
Královna vdova právě opustila palác.

22
00:03:22,402 --> 00:03:24,232
Bez svých stráží?

23
00:03:24,322 --> 00:03:26,692
Ano, jenom s jednou dvorní
dámou a služkou.

24
00:03:28,902 --> 00:03:31,822
Ať ji muži doprovodí,
aniž by o tom věděla.

........