1
00:00:16,200 --> 00:00:17,880
<i>Před dávnými časy</i>

2
00:00:18,480 --> 00:00:21,360
<i>ženy vládly nepřekonatelnou mocí.</i>

3
00:00:21,440 --> 00:00:26,400
<i>Byly to bojovnice, královny, matky národů.</i>

4
00:00:27,360 --> 00:00:28,840
<i>Nikomu se nepodřizovaly.</i>

5
00:00:30,080 --> 00:00:34,120
<i>Jejich činy
se nesmlouvavě zapsaly do dějin.</i>

6
00:00:35,400 --> 00:00:38,360
<i>A mezi nimi nebyla žádná věhlasnější</i>

7
00:00:38,440 --> 00:00:40,480
<i>než Kleopatra.</i>

8
00:00:40,560 --> 00:00:42,960
<i>Byla to svůdkyně, nebo stratég?</i>

9
00:00:43,040 --> 00:00:46,040
<i>Kolaborantka, nebo nekonformní žena?</i>

10
00:00:46,120 --> 00:00:48,120
<i>Její příběh žije po tisíciletí.</i>

11
00:00:49,920 --> 00:00:52,880
<i>Ale jen málokdo ji opravdu zná.
Málokdo zná pravdu.</i>

12
00:00:52,960 --> 00:00:54,320
Já jsem Isis!

13
00:00:54,400 --> 00:00:55,680
<i>Já jsem Bůh!</i>

14
00:00:57,640 --> 00:01:03,080
<i>Egypt ji uctíval a bál se jí.
Řím si ji namlouval a zlořečil jí.</i>

15
00:01:03,160 --> 00:01:07,000
<i>Vůdkyně nepopiratelné moci,
kterou nikdo nemohl přehlížet.</i>

16
00:01:07,080 --> 00:01:08,560
Pro Egypt bych zemřela.

17
00:01:09,959 --> 00:01:11,760
<i>A pro co vy?</i>

18
00:01:11,840 --> 00:01:14,560
<i>Hluboce milovala, statečně bojovala</i>

19
00:01:14,640 --> 00:01:16,240
<i>a přechytračila své soky.</i>

20
00:01:17,440 --> 00:01:20,280
<i>Kleopatra překonala písečnou bouři dějin</i>

21
00:01:20,360 --> 00:01:25,520
<i>a zanechala stopy tak hluboké,
že je nikdo nedokáže vymazat.</i>

22
00:01:37,840 --> 00:01:44,320
KRÁLOVNA KLEOPATRA

23
00:01:49,520 --> 00:01:53,200
Inspirací pro mě byla babička.

24
00:01:54,400 --> 00:01:57,800
Jednou jsem přišla domů
........