1
00:00:20,254 --> 00:00:25,344
Ten parchant to přežil, co?
2
00:00:29,174 --> 00:00:32,704
Oh Man Oku, ty ses
provinil až příliš,
3
00:00:32,704 --> 00:00:35,784
takže tě není možné
odsoudit v mezích zákona.
4
00:00:35,784 --> 00:00:36,784
PŘED 3 DNY
5
00:00:36,784 --> 00:00:39,414
Narkoman Lee Yong Deuk
zabil Doo Hakova tátu
6
00:00:39,415 --> 00:00:40,844
a zakryl to jako nehodu.
7
00:00:40,844 --> 00:00:43,094
<i>Ten, kdo mu to navenek přikázal,</i>
8
00:00:43,094 --> 00:00:44,054
byl Oh Man Ok.
9
00:00:44,054 --> 00:00:46,434
Ale ten neměl k zabití Doo Hakova táty
10
00:00:46,434 --> 00:00:48,114
žádný pořádný motiv.
11
00:00:48,114 --> 00:00:51,604
Pak to znamená,
že příkaz vzešel od jeho šéfa.
12
00:00:51,604 --> 00:00:53,444
Buď to mohl být rozkaz jedné osoby,
13
00:00:53,444 --> 00:00:56,724
<i>nebo to mohla být vůle celé rodiny.</i>
14
00:00:56,724 --> 00:00:58,724
Nemůžeme to prostě nahlásit policii?
15
00:00:58,724 --> 00:01:02,164
Blbče! Když už jsi o něco starší,
16
00:01:02,164 --> 00:01:05,584
neměl by už začít tvůj mozek pracovat?
17
00:01:05,584 --> 00:01:08,134
Co by asi policie s Namsanem udělala?
18
00:01:08,134 --> 00:01:11,124
A kdo by vyslechl feťáka?
19
00:01:11,124 --> 00:01:12,294
Kdo by mu věřil?
20
00:01:12,294 --> 00:01:14,904
To máš pravdu.
21
00:01:14,904 --> 00:01:16,684
To by nedali.
22
00:01:16,684 --> 00:01:18,924
Ale jak Young Pil
při svém pátrání zjistil,
23
00:01:18,924 --> 00:01:21,830
<i>Oh Man Ok je tak zabraný
do plnění vlastní kapsy,</i>
24
00:01:21,831 --> 00:01:23,344
........