1
00:00:40,375 --> 00:00:42,791
INFORMACE O BEZPEČNOSTI NA LODI

2
00:00:54,333 --> 00:00:55,666
Jak mu je, doktorko?

3
00:00:55,750 --> 00:00:57,875
Vede si dobře. Je stabilizovaný.

4
00:00:57,958 --> 00:01:01,791
Dobře. Můžete ho udržet v kómatu,
dokud nebude loď připravená?

5
00:01:01,875 --> 00:01:03,250
Jak dlouho to bude?

6
00:01:03,333 --> 00:01:05,416
Já nevím. Tak do zítřejšího rána.

7
00:01:05,500 --> 00:01:08,250
To bych vážně nedoporučovala.

8
00:01:09,416 --> 00:01:11,166
Takže o vás fakt nelhali.

9
00:01:11,250 --> 00:01:12,791
Nebyla jsem si jistá.

10
00:01:12,875 --> 00:01:13,833
Kdo nelhal?

11
00:01:13,916 --> 00:01:15,458
- Nevíte, co myslím?
- Ne.

12
00:01:15,541 --> 00:01:20,083
Že vám pan Tyran zaplatil školu,
aby se z vás mohla stát ukňouraná pipina.

13
00:01:20,625 --> 00:01:21,875
Prostě to zařiďte.

14
00:01:31,458 --> 00:01:38,291
{\an8}KAPITÁN FALL

15
00:01:41,375 --> 00:01:45,666
{\an8}Ne. Myslím, že tomu moc nerozumíš, zlato.

16
00:01:45,750 --> 00:01:49,750
Nechci to udělat pro sebe.
Je to pro nás. Pro náš vztah.

17
00:01:49,833 --> 00:01:53,375
Dobře. Jo.
Já tvoje úmysly samozřejmě respektuji.

18
00:01:53,458 --> 00:01:56,208
Asi se jen bojím, že to něco změní.

19
00:01:56,291 --> 00:01:59,500
Cože? Že by to změnilo to,
co mezi námi je?

20
00:01:59,583 --> 00:02:04,750
To, co mezi námi je, je kouzelné.
To nic změnit nemůže.

21
00:02:04,833 --> 00:02:07,125
Jak si tím můžeš být tak jistý?

22
00:02:07,208 --> 00:02:09,375
Prostě to vím. Dobře?

23
00:02:09,458 --> 00:02:14,041
A dokud budeme dodržovat pár pravidel,
nemůže se nic pokazit. Slibuju.

........