1
00:00:05,905 --> 00:00:10,702
přeložil VEGETOL

2
00:00:21,940 --> 00:00:24,747
Z A B I J Á C I

3
00:05:28,740 --> 00:05:32,247
Každý den je dnem rozhodnutí.

4
00:05:33,059 --> 00:05:37,527
Většinu dní se naše rozhodnutí
budou týkat malých věcí.

5
00:05:38,115 --> 00:05:43,895
Jindy budou naše rozhodnutí
zlomovými okamžiky našich životů.

6
00:05:53,283 --> 00:05:56,151
Vedení...

7
00:06:15,619 --> 00:06:20,151
- Plukovníku Vaile, pane.
- Ano?

8
00:06:20,451 --> 00:06:22,104
Večeře, pane.

9
00:06:22,404 --> 00:06:28,311
Plukovník Ladislaus, major Jordan
a kapitán DeSantis už večeří.

10
00:06:28,611 --> 00:06:34,416
Díky. Odchod.

11
00:07:15,619 --> 00:07:18,000
Vaše doklady, madam.

12
00:07:19,811 --> 00:07:22,743
Je čistá.

13
00:07:29,615 --> 00:07:33,175
To mi připomíná toho
týpka v legračním klobouku.

14
00:07:33,475 --> 00:07:35,511
Vyprázdnil jsem
do něj celej zásobník

15
00:07:35,811 --> 00:07:38,775
a pořád na mě mával
tím starým rezavým mečem.

16
00:07:39,075 --> 00:07:44,471
To samý ten týpek na svatbě.
Byl mrtvej a pořád mi hrozil prstem.

17
00:07:44,771 --> 00:07:47,223
"Kdo sakra jsi?
Tohle je svatba."

18
00:07:47,523 --> 00:07:49,015
Děláte to někdy?

19
00:07:49,315 --> 00:07:54,263
Že člověka záměrně nezabijete
a zkoušíte, co vydrží?

20
00:07:54,563 --> 00:07:59,959
Ježíši, vy jste suchaři.
Kdo chce jít dneska za zeď?

21
00:08:00,259 --> 00:08:05,431
- Přestaň plácat.
- Vážně. Tohle místo mě nudí.

22
00:08:05,731 --> 00:08:09,271
Stejný ksichty,
žrádlo i děvky.
........