1
00:01:01,024 --> 00:01:04,027
- No tak, vzchopte se!
- Ukouzl jsem, pane.

2
00:01:04,236 --> 00:01:07,239
Nedalo se tomu zabránit.
Prostě se ponořil.

3
00:01:09,533 --> 00:01:13,036
Byl mrtvý ještě předtím.
Položte ho na břeh.

4
00:01:13,704 --> 00:01:15,497
No tak, udržujte se v pohybu.

5
00:01:15,581 --> 00:01:18,041
Perkinsi, vezměte ta nosítka!

6
00:01:18,125 --> 00:01:21,712
Dělejte, pohyb.
Udržujte řadu v pohybu.

7
00:01:21,878 --> 00:01:26,341
No tak, pohněte sebou tam vzadu.

8
00:02:49,202 --> 00:02:51,371
- Pozor na tu vysílačku.
- Jsem unavený, pane.

9
00:02:51,454 --> 00:02:54,332
- To jsme všichni.
- Ne tak jako já. Jdu jak náměsíčník.

10
00:02:54,457 --> 00:02:56,626
Držte se, synku,
budete v pořádku.

11
00:02:56,751 --> 00:02:57,961
Tak pohněte sebou tam vzadu!

12
00:02:58,086 --> 00:03:01,005
- Někteří z vás potřebují ošetření.
- Děláte si legraci?

13
00:03:04,842 --> 00:03:08,096
- Jak je, pane?
- Není to zlé, Alane. Není to zlé.

14
00:03:08,263 --> 00:03:10,848
Je to ještě daleko?

15
00:03:10,974 --> 00:03:13,851
Hrubým odhadem
tak 40 mil.

16
00:03:13,977 --> 00:03:18,398
Pokud se divizní velitelství
zase nevrátilo zpátky.

17
00:03:18,523 --> 00:03:21,693
Nesnáším tuhle džungli.

18
00:03:21,901 --> 00:03:26,447
Měl byste být rád.
Ukrývá vás před Japonci.

19
00:03:26,573 --> 00:03:29,325
Myslíte, že nás sledují, Alane?

20
00:03:29,409 --> 00:03:31,452
Myslím, že ne, pane.

21
00:03:31,578 --> 00:03:33,955
Kdyby o nás věděli,
už bychom je měli za krkem.

22
00:03:34,038 --> 00:03:38,710
Pokud nás tedy nesledují
........