1
00:00:07,360 --> 00:00:09,472
<i>Taky si zasloužíš šťastný konec.</i>

2
00:04:06,432 --> 00:04:08,576
<i>Už 19 měsíců jsme na moři.</i>

3
00:04:09,200 --> 00:04:11,280
<i>Doufám, že to nějak přečkáme.</i>

4
00:04:12,512 --> 00:04:16,400
<i>Obeplouváme Španělsko.
Nikde není bezpečno.</i>

5
00:04:17,904 --> 00:04:22,528
<i>Zkusíme doplout do Marseille.
Třeba je to na jihu Francie lepší.</i>

6
00:04:25,568 --> 00:04:28,240
<i>Někde musí být
nějaké bezpečné místo.</i>

7
00:04:40,640 --> 00:04:42,688
<i>Sue dostala infarkt.</i>

8
00:04:43,344 --> 00:04:45,104
<i>Museli jsme plout bez ní.</i>

9
00:04:46,512 --> 00:04:49,824
<i>Musel jsem se o ni postarat.</i>

10
00:04:52,064 --> 00:04:54,720
<i>V červnu bychom
oslavili desáté výročí.</i>

11
00:04:56,928 --> 00:04:58,608
<i>Dcerka pořád pláče.</i>

12
00:05:01,600 --> 00:05:03,456
<i>Chce vidět svou matku.</i>

13
00:05:04,912 --> 00:05:08,304
<i>Chce, aby vše bylo tak jako dřív.</i>

14
00:05:10,512 --> 00:05:12,144
<i>Chce domů.</i>

15
00:05:40,928 --> 00:05:42,912
<i>Jmenuju se Daryl Dixon.</i>

16
00:05:44,240 --> 00:05:46,800
<i>Pocházím z místa,
kterýmu se říká Společenství.</i>

17
00:05:49,056 --> 00:05:50,976
<i>Je to jedno místo v Americe.</i>

18
00:05:56,976 --> 00:06:01,376
Šel jsem něco hledat,
ale dostal jsem se do problémů.

19
00:06:03,472 --> 00:06:05,136
Pokud se nevrátím,

20
00:06:06,608 --> 00:06:09,440
chci, aby nebylo pochyb
o tom, že jsem to zkusil.

21
00:06:11,360 --> 00:06:12,944
A že to pořád zkouším.

22
00:07:21,136 --> 00:07:23,920
ZDAR A SÍLU VŠEM ŽIVÝM

23
00:10:39,712 --> 00:10:43,184
<i>edna.cz/the-walking-dead-daryl-dixon</i>

24
........