1
00:01:25,227 --> 00:01:30,148
POZLACENÝ VĚK

2
00:01:44,414 --> 00:01:45,914
Dobré jitro, Churchi.

3
00:01:45,997 --> 00:01:49,377
Omlouvám se, že tak brzy,
ale večeře se kvapem blíží.

4
00:01:49,460 --> 00:01:50,503
Samozřejmě.

5
00:01:50,586 --> 00:01:53,715
Ukázal jste paní Bruceové v domě vše,
co potřebuje vědět?

6
00:01:53,798 --> 00:01:58,969
Ano, madam. Paní Herricková byla moc milá
a přijde nám ten den pomoct.

7
00:01:59,053 --> 00:02:00,804
Najali jsme dostatek dalších sloužících?

8
00:02:00,887 --> 00:02:03,015
Paní Fishová a Depewová nám vyšly vstříc.

9
00:02:03,099 --> 00:02:05,725
A veškeré služebnictvo z 61. ulice.

10
00:02:05,809 --> 00:02:07,435
Musím rozhodnout, kdo bude obsluhovat.

11
00:02:11,106 --> 00:02:12,065
Co je tohle všechno?

12
00:02:13,191 --> 00:02:16,153
-To jste tu byli vzhůru celou noc, vy dva?
-Celou ne.

13
00:02:16,237 --> 00:02:19,115
Skoro celou noc jsme byli pryč.
Právě jsme se vrátili.

14
00:02:19,866 --> 00:02:21,617
Churchi, chci, abyste najal drožku,

15
00:02:21,700 --> 00:02:24,454
co odveze pana Larryho a pana Keenea
na nádraží v Providence.

16
00:02:24,536 --> 00:02:25,788
Dobrá, madam.

17
00:02:25,871 --> 00:02:27,622
Takže nás vyhazuješ.

18
00:02:27,707 --> 00:02:30,293
Tohle tě učili na Harvardu? Opíjet se?

19
00:02:30,376 --> 00:02:33,628
To je celkem trefné.
Co ty na to, Malcolme?

20
00:02:33,713 --> 00:02:36,507
Mně to tak směšné nepřipadá. Nech to být.

21
00:02:38,718 --> 00:02:41,763
Pane Keene, mohli bychom si s Larrym
promluvit o samotě?

22
00:02:41,846 --> 00:02:43,013
Jistě.

23
00:02:43,097 --> 00:02:46,099
Převléknu se a sbalím si věci,
paní Russellová.
........