1
00:00:27,840 --> 00:00:32,920
Chvíli trvalo než se film,
který jsem o Paolovi točila, vysílal.

2
00:00:33,000 --> 00:00:35,560
Což bylo pro mě i Paola frustrující,

3
00:00:35,640 --> 00:00:37,800
protože jsme čekali na odvysílání,

4
00:00:37,880 --> 00:00:40,720
abychom mohli… Víte…

5
00:00:40,800 --> 00:00:43,320
Než jsme náš vztah mohli zveřejnit.

6
00:00:43,400 --> 00:00:45,960
Mí přátelé a rodina tehdy věděli,

7
00:00:46,040 --> 00:00:49,960
že jsme spolu a že jsme se zasnoubili,

8
00:00:50,040 --> 00:00:53,360
ale co se práce týče,
tak jsem to nikomu nesdělila.

9
00:00:54,240 --> 00:00:56,920
S odstupem času fakt,
že jsem novinářka,

10
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
Paolovi velmi hrál do karet.

11
00:01:00,080 --> 00:01:03,760
Ten speciál nakonec vysílali v létě 2014.

12
00:01:03,840 --> 00:01:07,560
Čekalo se od něj hodně.
Měl i předpremiérovou párty.

13
00:01:07,640 --> 00:01:09,560
PROMÍTÁ SE

14
00:01:11,920 --> 00:01:15,600
Seděli jsme v těch hlubokých křeslech
a sledovali dokument.

15
00:01:16,920 --> 00:01:19,240
<i>Musím prostě svým pacientům pomoct.</i>

16
00:01:19,320 --> 00:01:23,200
<i>Očividně pokud zachráním</i>
<i>řadu mých pacientů,</i>

17
00:01:23,280 --> 00:01:24,720
<i>tak tím lépe.</i>

18
00:01:25,400 --> 00:01:27,360
<i>V tom spočívá krása mého poslání.</i>

19
00:01:27,440 --> 00:01:31,520
<i>Nepotřebuju si vydělat,</i>
<i>být známý, nebo něco jiného.</i>

20
00:01:32,800 --> 00:01:35,560
Diváci u toho brečeli, víte?
Byli tak dojatí.

21
00:01:35,640 --> 00:01:37,840
SLEDUJEME LEAP OF FAITH
NA NBC NEWS… I VY?

22
00:01:37,920 --> 00:01:38,960
TAK DOJEMNÉ

23
00:01:39,040 --> 00:01:40,040
PAOLO JE ÚŽASNÝ!
........