1
00:00:02,800 --> 00:00:05,000
<i>Poslední bílá místa na mapě.</i>

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,160
<i>Pár jich stále je.</i>

3
00:00:08,039 --> 00:00:11,240
<i>Útočiště pro nespočet zvířat a rostlin.</i>

4
00:00:15,440 --> 00:00:22,320
<i>V Indonésii, bizarním ostrovním světě, je</i>
<i>přes 15 % všech korálových útesů světa.</i>

5
00:00:25,560 --> 00:00:29,360
{\an8}<i>V polovině 18. století</i>
<i>mladý Angličan Alfred Russel Wallace</i>

6
00:00:29,440 --> 00:00:32,840
{\an8}<i>zkoumal Malajské souostroví.</i>

7
00:00:32,920 --> 00:00:35,920
<i>Zjistil, že v této části světa</i>

8
00:00:36,000 --> 00:00:38,800
<i>je příroda rozdělena záhadnou bariérou.</i>

9
00:00:40,600 --> 00:00:45,480
<i>O 150 let později se nová generace vydává</i>

10
00:00:45,560 --> 00:00:51,840
<i>vyřešit další záhadu této přírodní</i>
<i>bariéry. Ale tentokrát pod vodou.</i>

11
00:00:52,920 --> 00:00:54,960
<i>Vědci se potápí do světa,</i>

12
00:00:55,040 --> 00:00:58,120
<i>který zůstal tehdejšímu britskému</i>
<i>objeviteli skrytý.</i>

13
00:00:58,520 --> 00:01:03,240
<i>Existuje tato bariéra živočišné</i>
<i>a rostlinné říše i pod vodou?</i>

14
00:01:04,080 --> 00:01:09,560
{\an8}<i>Odvážná expedice do světa</i>
<i>Alfreda Russela Wallace.</i>

15
00:01:25,000 --> 00:01:28,320
<i>Padangbai na indonéském ostrově Bali.</i>

16
00:01:30,400 --> 00:01:35,120
<i>V poslední době se pozornost</i>
<i>mořských biologů upíná na oblast,</i>

17
00:01:35,200 --> 00:01:39,800
<i>kde Alfred Russel Wallace prováděl</i>
<i>v 19. století svůj výzkum.</i>

18
00:01:40,480 --> 00:01:44,520
<i>Vědci se snaží vyřešit otázky evoluce.</i>

19
00:01:48,600 --> 00:01:50,640
<i>Sto padesát let po Wallaceovi</i>

20
00:01:50,720 --> 00:01:54,840
<i>je Bali startovním místem</i>
<i>nezvyklé expedice.</i>

21
00:01:57,200 --> 00:01:59,600
<i>Tehdy učinil tento britský přírodovědec</i>

22
00:01:59,680 --> 00:02:02,240
<i>na své cestě významný objev.</i>

23
00:02:04,240 --> 00:02:09,639
<i>Všiml si na Malajském souostroví</i>
........