1
00:00:00,273 --> 00:00:10,525
Postavy, děje, místa, povolání a události v této sérii jsou smyšlené a vytvořené pouze pro zábavné účely.

2
00:00:10,737 --> 00:00:15,596
Jejich účelem není nabádat k jakémukoli chování v seriálu nebo je propagovat.

3
00:00:15,710 --> 00:00:18,288
Doporučujeme divákovi, aby byl diskrétní.

4
00:00:48,447 --> 00:00:49,861
Ahoj, doktore Tene.

5
00:00:50,228 --> 00:00:51,228
Ahoj.

6
00:00:51,337 --> 00:00:52,555
Přišel jsi za Premem?

7
00:00:52,580 --> 00:00:54,094
Promiň, ale dnes nemá čas.

8
00:00:54,119 --> 00:00:55,892
Musíme natočit konkurzní video.

9
00:00:56,236 --> 00:00:57,734
Nevadí, když tu zůstanu?

10
00:00:57,759 --> 00:00:58,961
Chci pozorovat a učit se.

11
00:00:58,986 --> 00:01:00,657
Ujistím se, že budu potichu.

12
00:01:01,071 --> 00:01:03,657
Myslí si, že se nebudu soustředit.

13
00:01:04,087 --> 00:01:05,491
Vy dva spolu chodíte?

14
00:01:05,516 --> 00:01:08,630
Pokud ne, nemůže tě rozptylovat.

15
00:01:08,899 --> 00:01:10,160
Nebo je to jinak?

16
00:01:12,848 --> 00:01:16,678
No, tak pojďme všichni společně.

17
00:01:21,484 --> 00:01:25,318
Pokud jde o těstoviny, čerstvé těstoviny obsahují více vody než sušené.

18
00:01:25,343 --> 00:01:28,474
Jejich textura je tedy při konzumaci měkká a jemná.

19
00:01:28,499 --> 00:01:31,467
Skvěle se hodí ke krémovým a máslovým omáčkám.

20
00:01:31,580 --> 00:01:34,006
Páni. To je spousta informací.

21
00:01:37,108 --> 00:01:40,262
Pokud se ale rozhodneš použít sušené těstoviny,

22
00:01:40,287 --> 00:01:42,739
ty mají pevnější a lepivější strukturu,

23
00:01:42,764 --> 00:01:44,860
takže se omáčka lépe uchytí.

24
00:01:44,860 --> 00:01:49,330
No teda, to je ale dokonalá prezentace.

25
00:01:53,879 --> 00:01:56,535
Těstoviny Capellini nebo Angel Hair

........