1
00:00:20,938 --> 00:00:27,319
Překlad z PL - poljos -
2
00:01:22,165 --> 00:01:24,918
- Lark, vylov GPS z mého batohu.
3
00:01:24,918 --> 00:01:27,254
- Nemůže to už být daleko.
4
00:01:28,297 --> 00:01:29,423
- Na.
5
00:01:33,051 --> 00:01:36,930
- Podle GPS je náš cíl támhle.
6
00:01:39,600 --> 00:01:44,813
- Základno, tady zvěd. Nasedněte do náklaďáku
a na křižovatce se dejte doleva.
7
00:01:44,813 --> 00:01:47,274
- Rozumím... jedeme.
- Pojď.
8
00:02:43,455 --> 00:02:45,249
- Našli jsme to!
9
00:03:00,138 --> 00:03:02,057
- Koukněte se!
10
00:03:06,687 --> 00:03:08,772
- To jsou nějaké staré kresby...
11
00:03:16,905 --> 00:03:18,699
- Podívejte na to zkosení.
12
00:03:18,699 --> 00:03:21,368
- A ta věc na těch obrázcích?
13
00:03:21,368 --> 00:03:26,081
- Jedno z legendárních stvoření.
Legendy byly předávány z pokolení na pokolení.
14
00:03:26,081 --> 00:03:32,462
- Podle starých legend regionu Wyatt,
Dina s otcem vpadli dírou do jeskyně a navždy zmizeli.
15
00:03:32,462 --> 00:03:35,090
- Ten obrázek ukazuje bestii
zabíjející lidi na povrchu.
16
00:03:36,008 --> 00:03:40,262
- Pojďte za mnou,
ale ničeho se nedotýkejte.
17
00:04:06,205 --> 00:04:08,832
- A to je co?
18
00:04:10,083 --> 00:04:12,419
- Asi bychom měli odsud zmizet.
19
00:04:14,254 --> 00:04:17,966
- Dobrá, mizíme!
20
00:04:22,387 --> 00:04:24,973
IT WAITS
(TO ČEKÁ)
21
00:04:32,147 --> 00:04:34,816
O dva měsíce později...
22
00:05:16,942 --> 00:05:19,069
- Tohle je na houby.
23
00:05:19,069 --> 00:05:23,156
- Zmlkni Hoppy.
Nemám chuť si povídat.
........